Multilingual Dictionary (Humor) English, Dutch, French, Spanish beta/test

..

Browse mode ( EXIT browse mode )

TLex Dictionary

1 - 123 / : (<- Previous | Next ->)

have verb
Translation equivalents:
en: have
nl: hebben
fr: avoir
es: haber, tener

Definition:
en: A versatile verb often indicating possession but also found moonlighting in numerous grammatical constructions, where it usually insists on being paired up with other verbs to do the heavy lifting, showing its inherent talent of delegation. Also, a word indicating a delicate social obligation; one 'has' coffee, 'has' a point, or 'has' to go. Rarely seen alone at parties due to its preference for compound tenses and expressions.
nl: Een veelzijdig werkwoord dat vaak bezit aanduidt, maar ook vaak te vinden is in talloze grammaticale constructies, waar het meestal aandringt op koppeling met andere werkwoorden om het zware werk te doen, waarmee het zijn aangeboren talent voor delegatie aantoont. Ook een woord dat een delicate sociale verplichting aangeeft; men 'heeft' koffie, 'heeft' een punt, of 'moet' weggaan. Zelden alleen gezien op feestjes vanwege zijn voorkeur voor samengestelde tijden en uitdrukkingen.
fr: Un verbe polyvalent indiquant souvent la possession mais également utilisé dans de nombreuses constructions grammaticales, il insiste généralement pour être apparié avec d'autres verbes pour faire le gros du travail, montrant ainsi son talent inné de délégation. Aussi, un mot indiquant une obligation sociale délicate; on 'a' du café, 'a' raison, ou 'a' à partir. Rarement vu seul lors de soirées en raison de sa préférence pour les temps composés et les expressions.
es: Un verbo versátil que a menudo indica posesión, pero también se encuentra trabajando en numerosas construcciones gramaticales, donde generalmente insiste en emparejarse con otros verbos para realizar el trabajo duro, mostrando su talento inherente para la delegación. Además, una palabra que indica una delicada obligación social; uno 'tiene' café, 'tiene' un punto, o 'tiene' que irse. Rara vez se ve solo en fiestas debido a su preferencia por los tiempos compuestos y las expresiones.

Usage example:
 ■en: "I have a feeling this 'have' explanation might have you questioning your grasp of the language."
nl: "Ik heb het gevoel dat deze uitleg van 'hebben' je wel eens aan je taalbeheersing kan laten twijfelen."
fr: "J'ai le sentiment que cette explication du mot 'avoir' pourrait vous faire remettre en question votre maîtrise de la langue."
es: "Tengo la sensación de que esta explicación del 'haber' podría hacerte cuestionar tu comprensión del idioma."

Welcome to this experimental in-development dictionary, intended to be both humorous and informative. If you spot problems with entries, please contact us.