Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:


TLex Dictionary
Current search: vraar | Results: 75

Inexact matches:

lhiass vraar stepbrother

ben vraar ayrey (f.) aunt

'neen vraar ayrey first cousin

'neen vraar mayrey (f.) first cousin

collag (f.) bait can: Laa dy row hooar yn nah vraar yn tlat-eeastee b'lesh e vraar as e rimlagh, dooanyn, collag as dy chooilley nhee ren e vraar ymmyd jeh tra v'eh goll geeastagh. CJ; cut, cutlet; cauliflower

first cousin (n.) mac braar ayrey, mac braar mayrey, 'neen vraar ayrey, 'neen vraar mayrey

Andreays Andrew: honnick eh daa vraar, Simon va enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar Bible

richer (adj.) berchee: His young brother is rich, his elder brother is richer, but his sister is the richest - Ta e vraar saa berchagh, ta e vraar shinney ny s'berchee, agh ta e huyr y nane s'berchee JJK idiom

stepbrother (n.) lhiass vraar

elder (n.) fer reill; (adj.) mooarey; shinney: His young brother is rich, his elder brother is richer, but his sister is the richest of the whole family - Ta e vraar saa berchagh, ta e vraar shinney ny s'berchee, agh ta e huyr y nane JJK idiom; (n.) tramman

half-brother (n.) lieh-vraar

jarroo-vraar blood brother

lieh-vraar half-brother

blood brother (gen.) braar folley, jarroo-vraar

Cre vel (interrog.) 1 What is; 2 Where is a: Cre vel Abel dty vraar? Bible

dragonyn dragons: Ta mee my vraar da dragonyn, as sheshey da hulladyn Bible

Ellan Lioas (f.) (Isle of) Lewis: Hug Rennell Ellan Lioas da'n vraar echey, Olaf. Chron

Peddyr Peter: ghow Yeesey Peddyr, as Jamys, as Ean e vraar Bible

apricot (n.) apricoc: My brother has had an apricot - Ta apricoc er ve ec my vraar. JJK idiom

aunt (n.) ben vraar ayrey; naunt: Your aunt is a very charitable woman - Ta ny naunt ny ben feer ghiastyllagh. JJK idiom; shuyr ayrey; shuyr vayrey

dead1 marroo: The dog your brother sold me is dead - Yn moddey chreck dty vraar dou, t'eh marroo. JJK idiom; merriu; neuvio; anvio

example (n.) sambyl, sampyl; sampleyr: He sets his younger brother a bad example - T'eh soiagh sampleyr olk roish e vraar s'aa. JJK idiom

hurting (v.) gortaghey; gortey: No, sir, my brother is hurting me - Cha nel, vainstyr, ta my vraar gortey mee. JJK idiom

owls (npl.) hulladyn: I am a brother to dragons, and a companion to owls. - Ta mee my vraar da dragonyn, as sheshey da hulladyn Bible

player (n.) cloieder: My brother has been the best player - Ta my vraar er ve yn cloieder share. JJK idiom

poorest (adj.) by velley, s'melley; s'boghtey: My brother is poor, my sister is still poorer, but I'm the poorest of all - Ta my vraar boght, ta my huyr ny s'boghtey, agh ta mish s'boghtey na ooilley. JJK idiom

real eer: He is my real brother - T'eh my eer vraar. DF idiom; feer: Real old nobility - Feer henn ooaslaght. DF idiom; firrinagh; rieugh

shall I go (interrog.) jem: Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? - Jem seose reesht dy chaggey noi cloan Venjamin my vraar? Bible; jem's

sir (voc.) ghooinney ooasle: Dinner is served, sir - Ta jinnair aarloo ghooinney ooasle. DF idiom; vainshtyr: No, sir, my brother is hurting me - Cha nel, vainstyr, ta my vraar gortey mee. JJK idiom

with (prep.) lesh: With much pleasure - Lesh mooarane taitnys. JJK idiom; marish, mârish: His brother has just arrived with his sister - Ta e vraar er roshtyn marish e huyr. JJK idiom

ard-whuaiyl council: quoi erbee jir rish e vraar, Raca: dy jig eh fo briwnys yn ard-whuaiyl Bible

bleaystit blasted, blow up, exploded, unhusked: dooyrt eh rhyms dy row eh er choayll e vraar v'er ny varroo ayns thie-oast va bleaystit dy jeianagh ayns Beeal Feirshtey. GB

chaghteryn messengers: As hug Jacob chaghteryn roish gys Esau e vraar, gys thalloo Seir, cheer Edom Bible

Cha saym I know not, I don't know: Cre vel Abel dty vraar? As dreggyr eh, Cha saym Bible

colabree work fellow, companion in labour: ghow mee eh dy ve ymmyrchagh dy chur hiuish Epaphroditus, my vraar as colabree Bible

cowrey-scarree sign of separation: Cha jean eh eh hene neu-ghlen son e ayr, ny son e voir, son e vraar, ny son e huyr, tra tad marroo: son dy vel cowrey-scarree e Yee er e chione Bible

dy croutagh with subtilty: Haink dty vraar dy croutagh, as teh er ghoaill ersooyl dty vannaght Bible

dyn chloan childless: As ghow yn nah vraar ee son ben, as hooar eshyn baase dyn chloan. Bible

dy treishteilagh confidentially, confidingly: haink eh dy treishteilagh gys e vraar Rennell, va ayns ny hEllanyn ec y traa shen Chron

er-be unless: er-be dty ghoan henesy voghrey, van pobble son shickyrys er skeayley gyn dooinney dy eiyrt er e vraar Bible

feayslee absolving: cha jean eh troggal eh jeh e naboo ny jeh e vraar, son dy nee bleïn feayslee yn Chiarn eh. Bible

goaill er ash take back: V'eh geearree goaill er ash voish Olaf, e vraar, yn ayrn shen jeh'n cheer v'eh er chur da. Chron

gow (=Ir. gabh) (impv) go: gow magh nish, ta mee guee ort, as jean caggey roo. Bible; take: As gow mayrt Aaron dty vraar, as e vec, veih mastey cloan Israel Bible

Gow cree (intj) Bear up, Buck up, Take courage: Ren dagh fer jeu cooney lesh e naboo, as dooyrt dy chooilley ghooinney rish e vraar, Gow cree. Bible

gyn fort unable: As my ta dty vraar er jeet dy ve boght, as gyn fort dy chooney lesh hene Bible

gyn loghtynid blamelessness, innocence; innocency: She my vraar eh: ayns ônid my chree, as gyn loghtynid my laueyn, ta mee er n'yannoo shoh. Bible

jean coardail rish reconcile: immee royd, jean coardail rish dty vraar hoshiaght, as eisht tar, as cheb dty oural Bible

jesheenagh cosmetic, decorative, dressy, ornamental, ornate, set off, showy: Myr shen, y dooinney ta feer seyr as jesheenagh ny-vud eu, bee drogh hooill echey gys e vraar, as da ben e oghrish, as da e chloan vees er-mayrn Bible

karraghey 1 cobbling, crown, darn, deck, doctor, fix, overhaul, patch, repair, revise, revision; 2 mending a: Jamys mac Zebedee as Ean e vraar, ayns lhong marish Zebedee nyn ayr, karraghey nyn lieen Bible

kiarail (f.) 1 pl. kiarailyn care, circumspection, cogitation, intention, provision, purvey, resolution, vigilance a: Gow kiarail jeh'n dooinney shoh Bible; 2 (v.) cogitate, design, destine, determine, intend, prepare, provide, purport, resolve; 3 purpose: ta dty vraar Esau gerjagh eh-hene my-dty-chiones, kiarail dy dty varroo Bible

laueyn COMPARE lauesyn hands: She my vraar eh: ayns ônid my chree, as gyn loghtynid my laueyn, ta mee er nyannoo shoh Bible

leih da pardon: Cur-jee twoaie diu hene: My nee dty vraar aggair dhyt, cur oghsan da; as my ghoys eh arrys, leih da. Bible

lheiy beiyht fatted calf: Ta dty vraar er jeet thie; as ta dty ayr er varroo yn lheiy beiyht Bible

lhiggey lesh abandon, abandonment, comply, concede, concession, connivance, connive, forbear, humour, indulge, indulgence, loosen, loosening, part with, remission, spare, yield: cha jean dooinney erbee lhiggey lesh e vraar. Bible

lhiggey rish disclose, discover: Chroym eh gys ainle jeu va mygeayrt-y-mysh as ren eh 'roon myr shoh y lhiggey rish: "O vraar gloyroil, kys oddys uss v'ec fea fo errey'n leigh dewil chie er cur dooin jea? PC

loayrt ry-cheilley commune: Myrgeddin uss vac y dooinney ta cloan dty phobble kinjagh loayrt my-dty-chione, rish ny voallaghyn, as ayns porchyn nyn dhieyn, as loayrt ry-cheilley, dagh fer rish e vraar Bible

mayrn (er) existence: Ta shin daa vraar jeig, mec da un ayr, ta fer nagh vel er mayrn, as tan er saa, sy traa tayn, marish nyn ayr Bible

nagh vel am not; are not, aren't; isn't, is not: Ta shin daa vraar jeig, mec da un ayr, ta fer nagh vel er mayrn, as tan er saa, sy traa tayn, marish nyn ayr Bible; am

neulowal 1 unlawful a: Ta shiu troggal use neulowal, dagh dooinney jeh e vraar Bible; 2 (unjust) unfit; 3 disallow

obbyr hallooin (f.) agricultural work, husbandry: As reesht dymmyrk ee e vraar Abel; as v'ec Abel ymmodee sholtaneyn keyrragh, agh va Cain cur rish obbyr hallooin. Bible

oddin's I could: kys eisht oddin's m'eddin y yeeaghyn da Joab dty vraar? Bible

sheshey (=Ir. seise) pl. sheshaghyn consort, fellow, husband, match, mate, partner, spouse; companion: Ta mee my vraar da dragonyn, as sheshey da hulladyn. Bible; cohort; colleague; goodman

Slane eu (intj) Adieu: Slane eu, my huyraghyn as vraar; slane eu, slane eu my ainjyssee, Slane eu, slane eu, my voir as ayr, foast ta shiu faggys da my chree. Coraa

slane eu farewell: Slane eu, my huyraghyn as vraar; slane eu, slane eu my ainjyssee, Slane eu, slane eu, my voir as ayr, foast ta shiu faggys da my chree. Coraa

also (adv.) myrchaagh; myrgeddin: I'm very fond of our orchard, its verdure is so beautiful, its shade so pleasant, its fruit is also excellent - Shynney mooar lhiam nyn ooylagh, ta e eayney cha aalin, e scaa cha taitnyssagh, ta e vess myrgeddin feer vie. JJK idiom; neesht: Please send some also to my brother, who lives at the Union Mills - Cur paart gys my vraar neesht my sailt, t'eh baghey ec Mwyllin Doo-aah. JJK idiom; (emph.) neeshtagh; myr-chaagh

back1 cooyllagh, dreeym, ergooyl, back; (v.) cur niart da; er-ash: We shall soon be back again - Beemayd dy-leah er-ash. JJK idiom; cooyl: I met your brother at the back of the church - Haink mee ny whail dty vraar cooyl y cheeill. JJK idiom

falsely (adv.) dy breagagh: Thou speakest falsely - T'ou loayrt dy breagagh Bible; dy foalsey: And ye shall not swear by my name falsely - As cha jean shiu loo liorish mennyms dy foalsey Bible; dy molteyraght: Ye shall not steal, neither deal falsely - Cha jean shiu geid, ny dellal dy molteyraght Bible; dy oaiagh: Or all that about which he hath sworn falsely - Ny ooilley shen, my-e-chione teh er loo dy oaiagh Bible; oaiagh: and hath testified falsely against his brother - as dy vel eh er goaill loo oaiagh noi e vraar

met veeit; (ny) whail: I met your brother at the back of the church - Haink mee ny whail dty vraar cooyl y cheeill. JJK idiom; (y) quail: The lady whom I met inquired after you - Yn ven-seyr haink mee ny quail, denee ee my dty chione. JJK idiom; (nyn) guail: It's quite an age since we met last - Cha nel shin er jeet nyn guail rish foddey. JJK idiom

my aym: I shall have done my exercise in less than ten minutes - Bee my roortys jeant aym ayns ny sloo na jeih minnidyn. JJK idiom; ayms: It's past four by my watch - Te lurg kiare liorish yn ooreyder ayms. JJK idiom; lhiam; lhiams: It's mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs - T'ee lhiams, lhiats, leshyn, lheeish, lhienyn, lhiuish, lhieusyn. JJK idiom; my: My dear brother - My vraar veen. JJK idiom

precious (adj.) braew, ennoil, leagh mooar, leaghar, leagharagh; costal: he gave also to her brother and to her mother precious things - hug eh myrgeddin dan vraar as y voir eck cowraghyn costal Bible; goaun: And the word of the Lord was precious in those days - As va goon Chiarn goaun ayns ny laghyn shen Bible; deyr: because my soul was precious in thine eyes this day - er-yn-oyr dy row my vioys deyr ayns dty hilley er y laa shoh Bible; costalagh, costallagh: with the precious stones - marish ny claghyn costalagh Bible; mooar-leagh: and the adultress will hunt for the precious life - as nee ben adultrinagh shelg son y vioys mooar-leagh Bible

vile1 (adj.) drogh: and there come in also a poor man in vile raiment - as dy jig stiagh myrgeddin dooinney boght ayns drogh choamrey; Bible; dwoaieagh; dwoaiagh: then thy brother should seem vile unto - dy bee dty vraar eisht dwoaiagh ayns dty hilley Bible; fardailagh; melley; neu-chooie: For this cause God gave them up unto vile affections - Er-yn-oyr shoh livrey Jee ad seose gys yeearreeyn neu-chooie Bible; feohdagh: but unto this man do not so vile a thing - agh rish yn dooinney shoh, ny jean-jee lheid y peccah feohdagh Bible; mollaghtagh: er-yn-oyr dy ren e vec ad-hene mollaghtagh - because his sons made themselves vile Bible; marvaanagh: Who shall change our vile body - Nee caghlaa yn corp marvaanagh ain; (n.) moodjeen: The vile person shall be no more called liberal - Cha bee yn mooidjeen ny smoo enmyssit feoilt Bible

waster (n.) jeeilleyder; jummalys, jummallys, jummaltagh; stroieder: and I have created the waster to destroy - as ta mee er chroo yn stroider dy choyrt mow Bible; stroiltagh: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster - Eshyn neesht ta liastey ayns e obbyr eeh ny vraar dan ard stroialtagh Bible

immeeaght (=Ir. imeacht) (f.) pl. immeeaghtyn act, action, decampment, departure, drift, exit, exodus, going away, procedure, proceeding, procession, progress, progression, start, walk, way; (of events) current; depart, go, going: as scoan va Jacob er n'immeeaght veih fenish Isaac e ayr, dy daink Esau e vraar stiagh veih e heilg. Bible; flight of time, fullness; paces of a horse; mien

kione (=Ir., Sc.G. ceann) pl. king bottom, closing, dyke, extreme, extremity, point, point of argument, poll; head, headland, top, top-end: Lhig da lhie er kione Yoab Bible; close, end, finish, termination: As tra vees dty laghyn ec kione Bible; chief, ringleader, tribune: tou er my reayll dy ve kione ny ashoonyn Bible; (of flower) top; (adv.) (y) apiece; mixed with; leading; (with expressions of time) after, in, within: As ec kione shey laa, ghow Yeesey Peddyr, as Jamys, as Ean e vraar, as hug eh lesh ad er-lheh seose er slieau ard Bible [O.Ir. cend]

Kione Doo Black Head: Ta seaghyn mooar orrym nagh row greie-recortys ayn ayns ny laghyn shid hug Caesar orryms as er my vraar "Kione Doo" dy screeu sheese yn sheean hene jeh'n Ghaelg echey as cha nee yn aght screeuee ta ry-geddyn ayns Gaelg screeuit. LTQ

About:

This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Advanced Search Quick-help:
SymbolFunctionalityExample
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog