Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:


TLex Dictionary
Current search: us | Results: 216 (first 200 shown)

us (pron) shin; (emph.) shinyn


Inexact matches:

about us mooin; mygeayrt-y-mooin: Now shall this company lick up all that are round about us - Nish neen cheshaght shoh sliee seose ooilley ny ta mygeayrt-y-mooin Bible

above us er-nyn-skyn: We must accustom ourselves to see what is above us - Shegin dooin cliaghtaghey shin hene dy akin shen ta er-nyn-skynn JJK idiom

after us nyn yei; ny yei shinyn

against us nyn oi: The current is against us - Ta'n troa nyn oi. DF idiom; noi ain: The weather is against us - Ta'n emshir noi ain. DF idiom

amongst us (ny) mast'ain: He lived amongst us - Ren eh beaghey ny mast'ain. DF idiom

among us ny vud ain

at us ain

before us roin: He has arrived before us, it appears - Te jeeaghyn dy vel eh er roshtyn roin. JJK idiom

below us foin

by us liorin, liorinyn

concerning us my-nyn-gione

for us er-nyn-son: Pray for us! - Gow padjer er nyn son! DF idiom; nyn gour: This table is reserved for us - Ta'n boayrd shoh nyn gour. DF idiom; son ain

from us voin, voïn: He got it from us - Hooar eh voin eh. DF idiom; voïnyn

in us ayndooin; aynin; (emph.) ayninyn

like us gollrooin

of us jin; j'in: We will not any of us go to his tent - Cha jed dooinney jin gys e chabbane Bible; (emph.) jinyn; jinyn: There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife - Cha jean fer jinyn cur yn inneen echey da Benjamin son ben Bible

on us orrin: There is a great disturbance on us - Ta lane bea orrin. DF idiom; (emph.) orrinyn

over us harrin: Shalt thou indeed reign over us? - Jean uss dy jarroo reill harrin? Bible; harryn: Who made thee a prince and a judge over us? - Quoi ren uss dty phrince as dty vriw harryn? Bible; er-nyn-skyn

to us dooin, dooinyn: He was holding forth to us - V'eh cur barel dooin. DF idiom; hooin: He will come to us - Hig eh hooin. DF idiom; rooin, rooinyn; hooinyn

towards us (nyn) guail; nyn vaar

under us foin: The ground gave way under us - Doshil y thalloo foin. DF idiom

unto us rooin: But if ye will not hearken unto us - Agh mannagh neaisht shiu rooin Bible

with us lhien, lhienyn; marin, mârin, marinyn: Will you stay and have dinner with us? - Jean shiu tannaghtyn as goaill jinnair marin? JJK idiom; lhian, lhianyn; (ny) mast'ainyn

out of us assdooin

Place For Us (n.) Boayl Dooin

where to find us raad d'eddyn shin

foin below us, under us: Ver eh sheese y pobble foin Bible

rooin to us: Agh va ny deiney feer vie rooin Bible; unto us

er-nyn-skyn above them, above us, above you, over them, over us, over you: bee yn laa dorraghey er-nyn-skyn. Bible

froutys frowardness: marish yn glan biit us glan : as marish yn frouyrtagh ynsiyt us frouyrtys. Psalm1610

Hebrew (n.) Ew, Ebrew, Hebrewnagh; (adj.) Ewagh; (language) Ewnish, Hewnish; Hebrew: See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us - Jeeagh-jee, teh er choyrt lesh Hebrew stiagh hooin, dy hayrn scammylt orrin Bible

assdooin out of us

craueeaght foalsey hypocrisy: hossiagh us er kraui fallsy, tilg magh yn bille ie dy huyil heyn, eisht hii us gymei dy hoyrt magh ass yn bruinin ta ayns suyil dy vraery. PB1610

fer crauee foalsey hypocrite, religious bigot: hossiagh us er kraui fallsy, tilg magh yn bille ie dy huyil heyn, eisht hii us gymei dy hoyrt magh ass yn bruinin ta ayns suyil dy vraery. PB1610

fer kionnee ransomer, redeemer: foost she us yn aer ainiyn: erson gha noil dy Abraham shuin, ghamu ta Eisrael oalagh orruin; agh she us yn aer ainiyn, as yn fer kani riist, as ta t'enyms gybragh farraghtyn. PB1610

jinyn of us

modiyght greatness: ligge osny troym ny gimmin chiit t'aenish us : nyrg modiyght tdy phuer frial us aydsyn ta erna ordyghey gys bays. Psalm1610

mygeayrt-y-mooin about us

nyn vaar towards us

trocairaght mercy: us ta goyl er siul pekaghyn y tyyl gou nan baidjeraghyn: us ta dy hyei ag lau iesh iih yn aer, jean trokeryght oruin. PB1610

ynnyd reeoil throne: erson ta us er gummel shuas my ghayr as my ghusyn : ta us seit ayns yn iynyd riul ta toyrt bruinus kayr. Psalm1610

Boayl Dooin Place For Us

lhianyn with us: Lhianyn yn ushtey: Bible

raad d'eddyn shin where to find us

rooinyn (emph.) to us: Loayr uss rooinyn Bible

dates (n.) dateyn: Bring us some dates - Cur lesh hooin dateyn. JJK idiom

sinners (npl.) peccee: Us miserable sinners - Shinyn nyn beccee hreih. DF idiom

swim amylt; gamylt; snaue: Let us swim - Lhig dooin snaue. JJK idiom

ayndooin in us: Agh cha jinnagh shen marroo y jouyl shen t'ayndooin. Carn

aynin in us: ta'n ghraih echey dy firrinagh aynin. Bible

ayninyn in us: dy vod adsyn myrgeddin ve unnane ayninyn Bible

hooin (=Ir. chugainn) to us: livrey-jee seose hooin ny deiney Bible

hooinyn (emph.) to us: Agh ta Jee soilshaghey magh e ghraih hooinyn Bible

j'in of us: hoie ad beg j'in, as va shin ayns faghid Bible

lhienyn (emph.) with us: foddey smoo cha jig eh lhienyn Bible

liorin by us: ooilley'n traa v'ad liorin ayns Carmel. Bible

liorinyn by us: nagh beagh assee eu liorinyn ayns nhee erbee. Bible

marin with us: Cha jed oo magh arragh mârin gys y chaggey Bible

orrin (=Ir. orainn) on us: ta aggle orrin roish dty chorree hrome. Bible

orrinyn on us: ren ny Egyptianee tranlaase orrinyn, as er nyn ayraghyn Bible

shinyn (emph.) ourselves, us, we: ta shinyn dty harvaantyn Bible

voin from us: Shoh ad ta scarrey ad-hene voin Bible; would I find

voïn from us: cur-jee eh ersooyl, dy vod eh goll voïn. Bible

abolish (v.) moogh; mooghey; astyral; astyrt; scryssey magh: Let us abolish this law - Lhig dooin scryssey magh yn leigh shoh. JJK idiom

accustom (v.) cliaghtaghey: We must accustom ourselves to see what is above us - Shegin dooin cliaghtaghey shin hene dy akin shen ta er-nyn-skynn JJK idiom

adjacent (adj.) cheu ry heu; faare; faggys; sheeynt ry-cheilley; sniessey: The adjacent house to us - Yn thie sniessey dooin. DF idiom

amongst (prep.) fud; mastey: He lived amongst us - Ren eh beaghey ny mast'ain. DF idiom

astonishment (n.) ard-yindys, ardyindys: We must accustom ourselves to see what is above us, without astonishment - Shegin dooin cliaghtaghey shin hene dy akin shen ta er-nyn-skynn, fegooish ardyindys JJK idiom; thanvaanys; thanvaneys

bless1 (v.) bannaghey, casherickee, casherickey; sheeaney: Bless me! - Sheean mie orrym! DF idiom; (to); (dy); (y) vannaghey: The Lord bless us - Dy jean yn Chiarn shin y vannaghey. DF idiom; bannee: Lord bless me - She bannee mee. DF idiom

blessings (npl.) bannaghtyn: Restore to us the blessings of the sea - Cur er ash dooin bannaghtyn ny marrey. DF idiom; slane imraa

bring (v.) cur lesh: Bring us some dates - Cur lesh hooin dateyn. JJK idiom; coyrt

burnings (npl.) loshtaghyn: who among us shall dwell with everlasting burnings? - quoi nyn mastey oddys surranse ayns loshtaghyn dy bragh farraghtyn! Bible

calm feagh; kiune, kuine: Let us be calm - Lhig dooin ve kiune. JJK idiom; (v.) kiunaghey, kiuney

cherries (npl.) shillishyn: Let us buy some cherries - Lhig dooin kionnaghey shillishyn. JJK idiom

coarse (adj.) garroo: Why have you given us such coarse bread? - Cre hon ta shiu er choyrt dooin lheid yn arran garroo? JJK idiom; neuveein

current1 (n.) stroo, immeeaght; stroo lectragh; troa: The current is against us - Ta'n troa nyn oi. DF idiom

deliver (v.) livrey: Deliver us from evil - Livrey shin veih olk. DF idiom; seyrey; stowys; Livrey-jee: Deliver him from going down to the pit - Livrey-jee eh veih goll sheese gys yn oaie Bible

dismiss (v.) brishey, ceau magh, cur ersooyl, jiooldey, lhiggey ersooyl, seyrey, skeaylley; ceau voish: Let us dismiss the subject - Ceaumayd voin y chooish. DF idiom

don't let ny lhig da: Don't let us send them any - Ny lhig dooin cur veg huc. JJK idiom

envy (v.) jannoo troo mysh; (n.) troo: We must accustom ourselves to see what is above us, without astonishment and without envy - Shegin dooin cliaghtaghey shin hene dy akin shen ta er-nyn-skynn, fegooish ardyindys as fegooish troo JJK idiom

exaggerate (v.) cloie fodjeeaght: Don't let us exaggerate - Ny lhig dooin cloie fodjeeaght. JJK idiom; mooadaghey

examine (v.) feyshtey, feysht; ronsaghey: Let us examine the question - Lhig dooin ronsaghey y chooish. DF idiom; scrutaghey; scrutee: Examine it for yourself - Scrutee eh oo hene. DF idiom

forerunner (n.) chiaghter: Whither the forerunner is for us entered - Raad tan chiaghter hie roïn er ngholl stiagh er nyn son Bible; roie-haghter, roie-roieder

forgive (v.) leih: Forgive us our sins - Leih dooin nyn beccaghyn. DF idiom; mai'ghey, maihaghey, leihys

friends (npl.) caarjyn: It is well for us to be friends - S'mie dy vel shin nyn gaarjyn. JJK idiom; deiney mooinjer

game2 (n.) (food) feieys: They've sent us some game - T'ad er chur feieys dooin. JJK idiom

gifts (npl.) giootyn; toyrtysyn: He'll bring us some New Year's gifts - Ver eh lesh hooin toyrtysyn Bleeaney Noa. JJK idiom

go into (v.) goll stiagh: Let us go into the fields - Lhig dooin goll stiagh ayns ny magheryn. JJK idiom

haste (n.) driss, glistyr; siyr: The more the haste the more hindrance - Myr smoo siyr smoo cumrail. JJK idiom; (v.) jannoo siyr: Let us make haste - Lhig dooin jannoo siyr. JJK idiom

honestly (adv.) dy jeeragh; dy ynrick; dy onneragh: Let us walk honestly, as in the day - Lhig dooin gimmeeaght dy onneragh myr ayns y laa Bible

House of God (n.) Thie Yee: Let us meet together in the house of God - lhig dooin meeiteil cooidjagh ayns thie Yee Bible

indebted (adj.) fo feeaghyn, fo lhiastynys, lhiastynagh; ayns lhiastynys da: for we also forgive every one that is indebted to us - son ta shinyn myrgeddin leih da dy chooilley unnane ta ayns lhiastynys dooin Bible

jointly (adv.) boodee: Let us do it jointly - Lhig dooin jannoo eh boodee. DF idiom; cooidjagh

lend (v.) cur er eeasaght; eeassagh, geeasagh: He'll lend it to us - Nee eh eeasagh dooin eh. JJK idiom; eeassaghey, yeeassaghey; geeasaght; eeasee: Lend me it - Eeasee dou eh. JJK idiom

lord (n.) chiarn: The Lord bless us - Dy gholl er oaie lesh lheim. DF idiom; reejerey

mountain (n.) beinn; muyne; slieau: As it's so fine, let us go up that mountain, hill to enjoy the grand view - Myr te cha aalin, lhig dooin goll seose y slieau shen, dy ghoaill soylley jeh'n shilley mooar. JJK idiom

opinions (npl.) barelyn; credjueyn: However opposed our opinions may be, do not let us hate each other - Kied echey ta nyn gredjueyn shassoo noi e cheilley, ny lhig dooin ve dwoaieagh er y cheilley. JJK idiom

ordain (v.) oardaghey: Lord, thou wilt ordain peace for us - Hiarn, nee oo shee y oardaghey dooinyn Bible

other things (npl.) reddyn elley: Among other things, he related to us his travelling adventures - Mastey reddyn elley, d'insh eh dooin e chontoyrtyssyn troailtee. JJK idiom

path (n.) cassan: Let us follow this path - Lhig dooin eiyrt er y chassan shoh. JJK idiom

polite (adj.) cooyrtoil: It becomes us to be polite to everybody - Te cheet jesh dooin dy ve cooyrtoil da ooilley. JJK idiom

prevent (v.) cumrail; lhiettal: The evil shall not overtake nor prevent us - Cha jean yn olk berraghtyn orrin, ny lhiettal shin Bible; shaghney

priests (npl.) saggartyn; saggyrtyn: And hast made us unto our God kings and priests - As tou er nyannoo shin dan Jee ain, reeaghyn as saggyrtyn Bible

Quayle (n.) Mac Phaayl: Balance due to us from Mr Quayle - Corrillagh t'ain er Mnr Mac y Phaayl. DF idiom

reassure (v.) aaniartaghey, aayarrooaghey, cur cree da, jannoo aaurraghys er; cur creeaght ayn; cur creeaght er: Words calculated to reassure us - Focklyn verragh creeaght orrin. DF idiom

reproach drogh-ghoo, goltooan; flout; floutal; floutyraght; oltooan; oltooaney: Why do you reproach us with our faults? - Cre'n oyr dy vel shiu g'oltooaney shin lesh nyn voiljyn? JJK idiom; scammyltey; tallagh; scammylt

restore (v.) aachouyral, lhiassee; cur er ash: Restore to us the blessings of the sea - Cur er ash dooin bannaghtyn ny marrey. DF idiom; cur er bun reesht

rope1 (n.) coyrd; tead, tedd; teidd: Let us twist the rope - Lhig dooin cassey yn teidd. JJK idiom; thow; (v.) kiangley lesh teaddyn, teaddey

seize (v.) glackey, goaill shellooderys jeh, tayrtyn; greimmey: Let us seize this man - Lhig dooin greimmey yn dooinney shoh. JJK idiom

shall roll rowlys: Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? - Quoi rowlys ersooyl yn chlagh jeh beeal yn oaie? Bible

shalt nee: upon thy belly shalt thou go - er dty volg nee oo snaue Bible; jean: Shalt thou indeed reign over us? - Jean uss dy jarroo reill harrin? Bible

shy1 (v.) ceau, jonseragh; (adj.) faitagh: He avoids us because he's shy - T'eh shaghney shin, er yn oyr dy vel eh faitagh. JJK idiom; nearildagh

sing (v.) cronnaney, kiaulley; kiaulleeagh: Doesn't he sing pretty well? - Nagh vel eh kiaulleeagh feer vie? JJK idiom; goaill arrane: Let us sing more loudly - Lhig dooin goaill arrane ny s'yrjey. JJK idiom

spoil babbaney; caartrey; cragh; craghey; craght; jannoo brock jeh; milley: Don't let us spoil our children - Ny lhig dooin milley nyn baitchyn. JJK idiom; millit; orchal; spooilley; mhilley; roostey

spoke (n.) doarnane; spake; loayr: He spoke in such a manner, as to lead us to think that he was quite innocent - Loayr eh er lheid yn aght, myr dy chur orrin smooinaghtyn dy row eh slane oney. JJK idiom

stand together (v.) cohassoo; shassoo cooidjagh; shassoo seose noi-ry-hoi: who will contend with me? let us stand together - quoi nee streeu rhym? lhig dooin shassoo seose noi-ry-hoi Bible

straight ahead jeeragh roish: The ship was straight ahead of us - Va'n lhong jeeragh roin. DF idiom

tares (npl.) coggyl: Declare unto us the parable of the tares of the field - Soilshee dooin coraa dorraghey coggyl yn vagheragh Bible; grayndou

things (npl.) reddyn: Among other things, he related to us his travelling adventures - Mastey reddyn elley, d'insh eh dooin e chontoyrtyssyn troailtee. JJK idiom; chebbyn

threaten (v.) baggyr; mooirjeenagh; baggyrt er: let us straitly threaten them - lhig dooin baggyrt dy gyere orroo Bible

turned1 deillit; chyndaait, chyndait, chyndaït; er ny hyndaa; hyndaa: We turned to the right, as you told us - Hyndaa shin dys y cheu jesh, myr dooyrt oo rooin. JJK idiom

twist1 baic; cammaghey; car; carral; cassey: Let us twist the rope - Lhig dooin cassey yn teidd. JJK idiom; clinkal; clinkey; faast; faastey; kessey; slew

twopence (n.) daa phing: Give us a few twopence halfpenny ones - Cur dooin ghaa ny tree feallagh daa phing lhieng. JJK idiom

Well said (intj) Abbyr eh; Feer vie: Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go - Eisht dooyrt Saul rish e harvaant, Feer vie; tar, lhig dooin goll Bible

we ourselves (pron) shin hene: it is he that hath made us, and not we ourselves - eshyn ter nyannoo shin, as cha nee shin hene Bible

we shall say jir mayd: Teach us what we shall say unto him - Cur roin cre jir mayd rishyn Bible

we shall send ver mayd: tell us wherewith we shall send it to his place - cren aght ver mayd eh gys e ynnyd hene Bible

will show soilshee: Time will show - Soilshee yn traa eh. DF idiom; yeeaghys: Who will show us any good? - Quoi yeeaghys dooin veg y vie? DF idiom

work1 (v.) labraghey; gobbragh; obbraghey: Let us work well to-day - Lhig dooin gobbraghey dy-mie jiu. JJK idiom; (n.) laboraght; obbyr: Work without request is work without thanks - Obbyr dyn shirrey, obbyr dyn booise. JJK idiom

would grant giallagh: That he would grant unto us - Dy giallagh eh dooinyn Bible

yards (npl.) stundayrtyn: Five yards away from us - Queig stundayrtyn voin. DF idiom; slattyn: To man the yards - Dy gholl er ny slattyn DF idiom

zeal (n.) chiass jeean, eadolys, eadolid, graih jeean, graih vaanrit ayns craueeaght; jeeanid: Let us reward his zeal - Lhig dooin cur leagh da e yeeanid. JJK idiom

ain (=Ir. againn) 1 our, ours a: Hooar yn ayr ain baase ayns yn aasagh Bible; 2 at us; 3 have; 4 we have a: Agh cur-my-ner, my hem mayd cre tain dy hebbal dan dooinney? Bible

ard-ooashlid majesty: o hiarn my iih ta us fiir gloroil tou komrit rish ayrd yaslid as oneyr. Psalm1610

bioghit animated: us ammydan, shen tous dy ghurr, gha nell bioghit na slu na heidd e eyg. PB1610

boghtynys adversities, misery: O kre yn syaghyn muary, as boghtanys ta us erna iaghyn duys ? Psalm1610; slenderness

booiaghys pleasure: marshen verryms buiaghys duich ayns y chessiaght vuar : mollym us masky ymmydi pobyl. Psalm1610

brenneen mote: kamma vell us fackin bruinin ayns suyil dy vraery, agh nagh vel u genaghtyn yn billey ta er dy huyil heyn ? PB1610

carrey (=Ir. cara, caraid) pl. caarjyn well-wisher, friend: S'firrinagh ta smaght carrey Bible; stone pillar [L. car-us]

cre fa (interrog.) why: Kre fa ta us shassu ghoud voniyn o hiarn : as fallaghy taedyn ayns tra ymmyrtsagh dy hyaghyn. Psalm1610

cre yn ynnyd where: kre yn ynyd sailsh shuiniyn y goll, as y ianu arlu, gy vod us yn eayn kayst y ii? PB1610

cumbaasal compass: erson nii ny laghyn chiit huyds, gy jean dy noidjyn brugh y hilge magiyrt ymmyds, as us y ghumpasell kruyn, as dy ghummell schiagh er gygh yn cheeyf. PB1610

dooin (=Ir. dúin) 1 ours, to us a: As shoh'n ansoor hug ad dooin Bible; 2 close, shut: ny dooin dty chleaysh noi my osnaghyn Bible

dooinyn (emph.) to us: Cha nel ad soiaghey mooar jeh'n chengey coloayrtyssagh ayns feshtyn, as ta shen yn red smoo scanshoil dooinyn. Carn

dorryssyn COMPARE coollaghyn doors, gates, ports: jean myghin orym, o hiarn, smuni er y tyaghyn ta mi dullaghtyn iusyn ta duoi ack orym : us ta my hrogel shuas vei dorsyn yn vaas. Psalm1610

dys y chooid sodjey to the uttermost: JEAN us arrey ayns dygh ully red: fulli syaghyn, jean gys y jere obeyr ferr uiskell, jean t'oik gys y ghuidd soje, bii koourit. PB1610

er my chooylloo behind me: Ta us er my ghummey --- my ghulyn as er my vialu --- lei u dy lau orrym. Psalm1610

er-nyn-son for us, for you, for them: Ny-sanmey va giense mooar er-nyn-son as v'eh baghtal dy row ad goaill soylley mooar ass yn slane chooish. Carn

fer coonee accessory, adjutant, aider, ally, auxiliary, collaborator, confederate, helper, relief: gy vod yn ghuyss y goyl yns dthy lau : ta yn boght dy hymne e heyn huyds, er son she us yn fer kuni aggesyn ta gyn gharrey. Psalm1610

fer-poost husband: brish magh, as ei us nagh vel er trauelt: erson ta na smu ny ghlaun etch ta tregit, na etch ag vel fer puyst. PB1610

foddey henney long since: My ghian t'aeanish-syn baun dou ayd fodey henny gy hei us ayd erson gybragh. Psalm1610

fuirraghtyn foddey long tarrying: she us mer kuni, as mer kani niist : o hiarn na jean vegg y furriagh fodey. Psalm1610

gerjit comforted: agh duyrt Abraham, Veck, kuini ayns ierish dy hyyl gy gou us dy iann, as na yoi shenn heyr Lazarus dokkyr: agh nish ta eshyin gyrjitt, as tous korrit. PB1610

gollrooin like us: V'eh er ny chroo 'sy jalloo ain, gollrooin ayns cairys, creenaght, tushtey as resoon PC

gyn carrey friendless: gy vod yn ghuyss y goyl yns dthy lau : ta yn boght dy hymne e heyn huyds, er son she us yn fer kuni aggesyn ta gyn gharrey. Psalm1610

gyn choraa speechless: kyns haink us aynsho gyn komry puyst ayd ? as ve gyn ghora. PB1610

harrin 1 I would come a: tra harrin thie Bible; 2 over us: Quoi ren uss dty er-reill as dty vriw harrin? Bible; 3 would come

harryn over us: agh ny-yeih hie ny sling harryn mygeayrt-y-mysh, as woaill ad eh. Bible As dooyrt eshyn, Quoi ren uss dty phrince as dty vriw harryn? Bible

huick to her: as gha yn angill schiagh huich, as duyrt e, gy rou banniit layn dy grays, ta yn chiarn mayrts, ta us banniit masky mynayn. PB1610

jannoo ymmyr strive, contend, fight: Gou my ghuish ayns lau, o hiarn, mariusyn ta janu ymmer vei ruyms : as kag us nan yoisyn ta kagey myoiys. Psalm1610

jin of us: Ren y dooinney briaght jin dy gyere mychione nyn stayd Bible

jinyn (emph.) of us: tan dooinney myr-yien er jeet dy ve myr unnane jinyn Bible

knuickyn hills: My rou ny knuickyn muar er nan doyrt magh, my rou riu yn talu as yn syyl er nan ianu : she us jih vei gybragh as syyl gyn ghiann. PB1610

kruit lute; harp: Duisk us liut as kruit : duiskyms mi heyn gy fiir voghey. Psalm1610

lajeraghey stablish: Erson duyrt mi bii myghin, erna heiaghe syas erson gybragh : tirrinys nii us y laidjraghy ayns ny neauhyn. Psalm1610

lhien (=Ir. linn) ours, with us: jig y jurnah ta shin dy ghoaill dy mie lhien Bible

mârin with us: Ansherbee, un oie hie mish yn oie shoh mârish daa ghuilley elley as va eayst ghial ayn, as va inneen aeg mârin neesht. GB

marinyn with us: Marishyn ta niart y roih foalley, agh marinyn ta'n Chiarn nyn Yee Bible

mast'ain (ny) amongst us: Ta shin toiggal y laa jiu dy vel y Chiarn ny mast'ain, son nagh vel shiu er n'yannoo'n peccah shoh noi'n Chiarn Bible

mast'ainyn (ny) with us: Ny mast'ainyn ta chammah ny king lheeah as y chenndeeaght, foddey shinney na dty ayr. Bible

mayrts with you: Son mayrts ta farrane y vea Bible duyrt Pedyr rish-syn, gy jaru ga ioinsh bays mayrts, foyst gha jeanyms us y obell. PB1610

meeghraysoil graceless, ungracious: eish jei y hiarn ersyn, as duyrt e rish, oy yrmuinjery migrasuoil, lyei mish uittch ully ny fiaghyn, shen nar hyrr us orym. PB1610

mooin 1 about us a: hie ad dy chraidey mooin; 2 urine, micturate: Ta paart dy phaitchyn ayns Lunnin ta foast jannoo mooin sy lhiabbee er y fa dy row nyn ayraghyn as moiraghyn goit ayns mean ny hoi ec ny meoiryn-shee. Carn

my-nyn-gione concerning us, concerning you, concerning them: Tan Chiarn er ghra my nyn-gione, Yudah, Ny gow-jee dys Egypt Bible

neuoolee guiltless: Gha gou us enym yn chiarn dy iih ayns fardayl: erson gha gum yn chiarn eshyn niau ouli, ta goyl y enymsyn ayud fardayl. PB1610

noi ain against us: son ta ny kercheenyn dy daaney er jeet sheese noi ain dy chaggey, dy vod ad 've dy bollagh er ny'n stroie. Apoc

nyn yei 1 after them, after a: hooar ad rey rish ny lettyryn 'Gaelagh' (raad t'ou cur spottyn er corockleyn syn ynnyd jeh screeu 'h' nyn yei). Carn; 2 after us; 3 after you

ny vud ain among us: Quoi eh ny vud ain nee goaill er hoshiaght dy chaggey noi cloan Ammon ? Bible

ny yei shinyn after us: as haink y austylyn as hyrr ayd ersyn, gra, kur ish er shuil, erson tai geemagh nan yei shuiniyn. PB1610

obbyr lauagh handiwork: as ligge ayrd yasly gloroil yn chiarn nan iih ve oruin : toyr bishagh er obyr nan lauyn oruiniyn, o toer us bishagh er nan obyr lauygh. PB1610

roin (=Ir. romhainn) 1 before us a: ren y Chiarn geiyrt magh roin ooilley'n pobble Bible; 2 I would go

shin 1 we a: As hilg shin lottyn mastey ny saggyrtyn Bible; 2 us: Nee eh shoh shin y gherjaghey ayns nyn obbyr as tooilleil nyn laueyn, Bible [O.Ir. sní]

skæ (n.) shield: as rish dthy gheindylys foroyl friaelt us aeshyn mar rish skie. Psalm1610

son ain for us: Tar, as lhig dooin goll thie; er-aggle nagh nee son ny assylyn vees m'ayr imneagh, agh er ny son ain hene. Bible

stuckanyn pieces: ni us aydsyn y vru rish slatt iarn : as aydsyn y vrishie ayns stukanyn mar saiagher ny bott. Psalm1610

truan misery: Bi ayd er nan ianu buiagh rish palchy dy heiys : as ver us dausyn iogh dy dthy voggys mar as y truan. Psalm1610

voïnyn from us: Ta shin guee erriu, vraaraghyn, as coyrlaghey shiu liorish y Chiarn Yeesey, 'naght myr ta shiu er n'ynsaghey voïnyn kys lhisagh shiu nyn mea y ymmyrkey? PB1765

ymmyr strife: Gou my ghuish ayns lau, o hiarn, mariusyn ta janu ymmer vei ruyms : as kag us nan yoisyn ta kagey myoiys. Psalm1610

ynnyd reill domination: O loyrigi maei d'yn chiarn shiusse ully ny hobraghyn aggesyn, ayns gygh ully ynyd da reelsyn : mol us yn chiarn o m'anym. Psalm1610

as well chammah: For unto us was the gospel preached, as well as unto them - Son dooinyn van sushtal er ny phreacheil chammah as dauesyn Bible; chammagh: And the frogs shall come up both on thee. (as well) and upon thy people - As hig ny froggyn seose chammagh ort henehene, as er dty phobble Bible

dominion (n.) ard-chioneys, ard-rheam, chiarnys; reilltys: despise dominion - soiaghey beg jeh reilltys Bible; ard-reill: or shalt thou indeed have dominion over us? - nee ayds vees yn ard reill harrin? Bible; chiarnaght; reill: and let them have dominion over the fish of the sea - as lhig da reill ve oc harrish eeastyn ny marrey Bible; barriaght: it shall come to pass when thou shalt have the dominion - hig eh gy-kione, tra vees oo er chosneyn varriaght Bible; rheam: and in all the land of his dominion - as ayns ooilley cheer e rheam Bible; reeriaght: nor in all his dominion - ny ayns ooilley y reeriaght echey Bible

ease aash: And among these nations shalt thou find no ease - As mastey ny ashoonyn shoh, cha vow veg yn aash Bible; soccar, soccoilid; (v.) boggaghey, cur aash er, eddrymaghey, feaysley er, jannoo aashagh, seyrey; lhaggee: Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us? - Lhaggee yn whing hug dty ayr orrin? Bible; lhaggaghey: ease thou somewhat the grievous servitude of thy father - jean uss red ennagh y lhaggaghey jeh bondiaght dewil dtayrey Bible

everybody dagh ooilley pheiagh; dagh ooilley phersoon: Everybody has his faults - Ta dy-chooilley phersoon as e oiljyn echey. JJK idiom; cagh: Everybody is speaking of this new discovery - Ta cagh loayrt mysh yn feddyn-magh noa shoh. JJK idiom; ooilley: It becomes us to be polite to everybody - Te cheet jesh dooin dy ve cooyrtoil da ooilley. JJK idiom

first (yn) chied: You have been the first to come to see us - Ta shiu yn chied phersoon dy chur shilley orrin. JJK idiom; kied; toshiagh: I had considerable trouble at first - Va mooarane boirey aym ec y toshiaght. JJK idiom; (suf.) -toshee; hoshiaght: First the house was burnt and then the church - Hoshiaght va'n thie loshtit as eisht yn cheeill. JJK idiom

go up (v.) goll seose: As it's so fine, let us go up that mountain, hill to enjoy the grand view - Myr te cha aalin, lhig dooin goll seose y slieau shen, dy ghoaill soylley jeh'n shilley mooar. JJK idiom; yrjaghey

groanings (npl.) osnaghyn: the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered - tan Spyrryd cheddin jannoo accan er nyn son lesh osnaghyn nagh vod glare soilshaghey Bible; soghyn: he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man - nee eh soghal kiongoyrt rish, myr soghyn dooinney ta guint gybaase Bible

hitherto (adv.) choud shoh: Hitherto hath the Lord helped us - Choud shoh tan Chiarn er chooney lhien Bible; derrey nish: I have been thy father's servant hitherto - ta mee er ve sharvaant dtayrey derrey nish Bible; gys shoh: and what is my house, that thou hast brought me hitherto? - as cre ta my hie, dy vel oo er my hroggal gys shoh? Bible; derrey shoh: Who hitherto waited in the king's gate eastward - Ta freayll gard derrey shoh ec giat y ree, lesh y shiar Bible

just cair: Let us be just - Lhig dooin ve cair. JJK idiom; cairagh; cairal; corrym-chiart; dy kiart; jeeragh; kiart: Oh, I will take just what is on the table at present, thank you - Oh, go'ym chiart ny t'er y voayrd ec y traa t'ayn, gura mie eu. JJK idiom; ynrick

lead1 (v.) coyrt, cur, leeideil, leeideill, lhomey laue, scair, shiaullee, stiurey, toshiaght, reaghey; leeid: Lead the way, please, and I will follow you - Leeid yn raad my sailliu, as eiyrym erriu. JJK idiom; cur er: He spoke in such a manner, as to lead us to think that he was quite innocent - Loayr eh er lheid yn aght, myr dy chur orrin smooinaghtyn dy row eh slane oney. JJK idiom; (n.) caabyl, streir, yeeal, ard-ayrn; (suf.) -toshee

About:

This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Advanced Search Quick-help:
SymbolFunctionalityExample
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog