until derrey: I shan't send them to him until he asks me for them - Cha derym huggey ad derrey hirrys eh orrym ad. JJK idiom; er derrey; dys: Until the crack of doom - Dys laa ny briwnys. DF idiom; gys: Your son is your son until marriage - Ta dty vac dty vac gys poosey. DF idiom; choud cheddin
I will tarry fuirree-ym: I will tarry until thou come again - Fuirree-ym derrey hig oo Bible; fuir-yms: I will tarry in the plain of the wilderness - fuir-yms ayns cheer-rea yn aasagh Bible; fuirr-ym: But I will tarry at Ephesus until Pentecost - Agh fuirr-ym Bible; fuirr-yms
manslayer (n.) dunver; marrooder: that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment - nagh bee’n marrooder er ny choyrt dy baase, derrey nee eh shassoo fenish y cheshaght ayns briwnys Bible
drop bine: Until the drink was drunk down to the last drop - Derrey va'n jough iuit da'n vine s'jerree. DF idiom; shilley; brey; cliejeen; cooylley; cur stiagh; drig; drigey; drishlagh; faarney; jeeigane; jolt; leodaghey; lhiargagh; lhieggey, lhiggey neose; skyrraghtyn fockle; tuittym; strig
drunk meshtallagh; iuit, iut, iu't: Until the drink was drunk down to the last drop - Derrey va'n jough iuit da'n vine s'jerree. DF idiom; er meshtey: He was three parts drunk - V'eh daa hreen er meshtey. DF idiom; scooyrit: You are getting her drunk - T'ou cur urree dy gheddyn scooyrit. DF idiom
I will not leave cha vaag-ym: I will not leave you - cha vaag-ym oo Bible; cha dreig-ym: I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of - cha dreig-ym oo, derrey vee’m er chooilleeney shen, my-e-chione ta mee er loayrt rhyt Bible
on you erriu; (emph.) erriuish; ort: I shan't call on you again, until you invite me - Cha derym shilley ort reesht derrey chuirrys oo mee. JJK idiom; (emph.) orts: May no fruit grow on you ! - Nar aase mess erbee orts! DF idiom; ort-hene
prey cragh: he shall not lie down until he eat of the prey - cha lhie eh sheese, derrey vees eh er n’ee jeh’n chragh Bible; olmys; shelg; spooilley: Judah is a lion's whelp: from the prey - Ta Judah myr quaillan y lion; veih’n spooilley Bible
redemption (n.) aa-eaysley, aachionnaghey; ransom; feaysley: he shall give again the price of his redemption - ver eh reesht price y feaysley echey Bible; kionnaghey reesht; kionneeaght, kionniaght: until the redemption of the purchased possession - derrey va price yn chionniaght eeckit Bible; livrey-ys: and with him is plenteous redemption - as mârishyn ta livrey-ys niartal Bible; saualtys
choud cheddin 1 so far: choud cheddin t'eh er hoiaghey nyn beccaghyn voin. Bible; 2 until: Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn: agh choud as three-feed as jeih keayrtyn shiaght. Bible; 3 as long as: Goym arrane da’n Chiarn choud as s’bio mee Bible; 4 whilst a: Choud as ta nyn gloan freayll ayns cooinaghtyn ny altaryn eu Bible
This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.
The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.
The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.
Click here to send feedback about the dictionary »
This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).
|Advanced Search Quick-help:|
|&||AND||dog & cat|
||||OR||dog | cat|
|"..."||Exact phrase||"out of office"|
|/(1-9)||Within x words of one another, given order||"coyrt fardalagh"/8|
|@(1-9)||Within x words of one another, any order||"coyrt fardalagh"@8|
|#||XOR (find one or the other, but not both)||dog # cat|
|^||None of ...||^dog|