Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:


TLex Dictionary
Current search: then | Results: 77

then1 (adv.) eisht: Come here, and then you'll hear me better - Trooid dy shoh, as eisht cluinee shiu mee ny share. JJK idiom

then2 (adv., emph.) eishtagh


Inexact matches:

and then as eisht: First the house was burnt and then the church - Hoshiaght va'n thie loshtit as eisht yn cheeill. JJK idiom

before then roish shen: The day before then - Yn laa roish shen. DF idiom

just then (adv.) veih vean

Now then (intj) Nish myr ta, Shen nish

till then choud's shen

well then as myr shen

what then (interrog.) as eisht; as ny yei shen

between now and then eddyr nish as y traa shen

ever since then rieau neayr's shen

every now and then (ny) cheayrtyn

Hurry up then (intj) Jean siyr myr te

now and then (adv.) nish as reesht

as eisht 1 what then; 2 and then a: As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue Bible

choud's shen till then, whereunto

Nish myr ta (intj) Now then

as myr shen and so on, well then

as ny yei shen2 (interrog.) what then

Jean siyr myr te (intj) Hurry up then

rieau neayr's shen ever since then

Shen nish (intj) Now then, There now

eddyr nish as y traa shen between now and then

eisht (=Ir. ar éis de) at that time, then: Eisht vaggyr mee orroo Bible

er-dy-henney ago: Honnick mee earish-liooar Yernagh tammylt beg er-dy-henney. Carn; since, since then

veih vean just then: Veih vean haink Illiam lesh shilley orroo. DF

bishop (n.) aspick: A bishop then must be blameless - Shegin da aspick eisht ve gyn loght Bible; aspickagh, aspit

burning fiery furnace (n.) coirrey aileagh loshtee: Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace - Eisht haink Nebuchadnezzar er-gerrey gys beeal yn choirrey aileagh loshtee Bible

burnt loshtee; loshtit: First the house was burnt and then the church - Hoshiaght va'n thie loshtit as eisht yn cheeill. JJK idiom

chosen (pref.) jeih-: Then he said again to his chosen wife - Eisht dooyrt eh reesht rish e yeih heshey hene. DF idiom; reiht: Chosen place - Ynnyd reiht. DF idiom

contended (v.) vaggyr: Then I contended with the nobles of Judah - Eisht vaggyr mee er ardgheiney Bible

crucified crossit; er ny chrossey: Then were there two thieves crucified with him - Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey mârish Bible

dope (n.) bun: Give me the dope then - Cur dou y bun myr te. DF idiom; dope, oayllys; lutchynagh, ommidan; (v.) cur druggey ayn, cur druggey da, druggey, dopey

eggs (npl.) oohyn: Shall we say, then, coffee, eggs, ham? - Eisht jirmayd caffee, oohyn, yskid? JJK idiom; ooyn: Counting the chickens before the eggs are hatched - Coontey ny hein roish ta ny hooyn guirt. JJK idiom

fall off (n.) treigeilys; (v.) tuittym sheese: Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off - Eisht ghiare ny sidooryn teddyn y vaatey, as lhig as jee tuittym sheese. Bible; tuittym

from you veue; veueish; voyd; void: Let me hear from you now and then - Lhig dou clashtyn void nish as eisht. JJK idiom; voïd; voids

governments (npl.) reiltyssyn; reilltee: miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues - lurg shen mirrilyn, eisht giootyn dy lheihys fir-choonee, reilltee, caghlaaghyn dy ghlare. Bible

heirs (npl.) eiraghyn: then shall Israel be heir unto them that were his heirs - eisht bee Israel ny eirey dauesyn, va ny eiraghyn echeysyn Bible

herald (n.) armeyder: Then an herald cried aloud - Eisht ren yn armeyder fockley-magh eam dy ard Bible; chaghter, fogrey; kiaullaneyder; chaghter reeoil; (v.) fograghey

I will sprinkle spreih-yms: Then will I sprinkle clean water upon you - Eisht spreih-yms shiu lesh ushtey glen Bible

I would pour deayrtin: then I said, I would pour out my fury upon them - eisht dooyrt mee, dy deayrtin magh my eulys orroo Bible

judgement (n.) briwnys: Listen with each ear, then render judgement - Eaisht lesh dagh cleaysh eisht jean briwnys. JJK idiom; reaylt; tushtey

mariners (npl.) marrinee: Then the mariners were afraid - Eisht va aggle er ny marrinee Bible; shiolteyryn: all the ships of the sea with their mariners - ooilley lhongyn ny marrey lesh nyn shiolteyryn Bible

merchantmen (npl.) onneryn lhuingey; marchanyn: Then there passed by Midianites merchantmen - Eisht va Midianiteyn goll shaghey, marchanyn Bible

palace garden (n.) garey yn phlaase: Then the king returned out of the palace garden - Eisht haink y ree ass garey yn phlaase Bible

profess (v.) breearrey, cliaghtey, lhiggey er, soiaghey magh, lhiggey; fockley magh: And then will I profess unto them - As eisht neems fockley-magh orroo Bible

quit (v.) faagail, scughey; ymmyrk: Quit you like men - Ymmyrk shiu hene myr deiney. DF idiom; feayshlit: then we will be quit of thine oath - eisht vees shinyn feayshlit veihn loo Bible

ringstraked (adj.) schimmeigagh: ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked - Bee yn vooinjer schimmeigagh dty aill; eisht ren yn maase ooilley brey ingan schimmeigagh Bible; (npl.) schimmeigyn

saint (n.) noo: Eisht cheayll mee noo loayrt, as dooyrt noo dy row rish yn noo shen ren loayrt - Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake Bible

shall betray brahee: And then shall many be offended, and shall betray one another - As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue, as brahee ad Bible

shall sacrifice chebbee: Then ye shall sacrifice one kid of the goats - Eisht chebbee shiu un vannan jeh ny goair B ible

shall stand hassys: how then shall we stand? - kys eisht hassys shinyn? Bible; shassee: And the Lord shall stand by them, and save them - As shassee yn Chiarn lioroo as sauee eh ad: Bible

shibboleth (n.) jarroo-raa, shenn-raa ceaut; shibboleth: Then said they unto him, Say now Shibboleth - Eisht dooyrt ad rish, Abbyr nish SIBBOLETH Bible; sibboleth

slayer (n.) marrooder: Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood - Eisht nee ny briwnyn yn chooish vriwnys, eddyr yn marrooder as yn cooilleeneyder-folley Bible

suborned (v.) daill: Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words - Eisht daill ad deiney dy ghra, Ta shin er chlashtyn eh shoh loayrt goan-mollaghtagh Bible

thickets (npl.) keylljyn: then the people did hide themselves in caves, and in thickets - eisht dollee yn pobble ad-hene ayns ooigyn, as ayns keylljyn Bible; thammagyn: they shall go into thickets - hed ad stiagh ayns ny thammagyn Bible

Well said (intj) Abbyr eh; Feer vie: Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go - Eisht dooyrt Saul rish e harvaant, Feer vie; tar, lhig dooin goll Bible

Wherefore (adv., interrog.) Cre'n fa: Wherefore then dost thou ask of me - Cren-fa eisht tou briaght jeems Bible; Cre hon: Wherefore hast thou done so? - Cre hon tou er nyannoo shoh? Bible

wonderful (adj.) yindyssagh: Then the Lord will make thy plagues wonderful - Neen Chiarn jannoo dty phlagueyn yindyss Bible

cheayrtyn (ny) every now and then, periodic, sometimes: ga dy vel aggle orrym ny cheayrtyn: foast ta mee coyrt my hreishteil aynyds Bible

eishtagh audio; (emph.) then: Eishtagh dagh pooar hayrn seose e heshaght reesht va fo ayns niau roish my row'n magher brisht PC

nish as reesht intermittent, now and then, occasionally, on and off, once in a while: T'eh gobbragh nish as reesht. DF; on occasion

roish shen before then, prior to that: bee ny laghyn roish shen dy choayl da Bible

arose (v.) dhatt: and when the flood arose - as tra dhatt yn ushtey Bible; dirree: Then I arose, and went forth - Eisht dirree mee, as hie mee magh Bible; hrog: And Rebekah arose, and her damsels - As hrog Rebekah as e mraane aegey orroo Bible

clothe (v.) coamrey: If then God so clothe the grass, which is to day in the field My ta Jee eisht myr shoh coamrey blaa ny magheragh ta jiusy vagher Bible; cur eaddagh er; cur mysh: Clothe yourself - Cur mood. DF idiom; coamree

dam (n.) doour, loghan, ushtey stangit; moir: When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam - Tra ta lheiy, ny eayn, ny mannan ruggit, eisht bee eh er e voir shiaght laa Bible; (v.) stangey

first (yn) chied: You have been the first to come to see us - Ta shiu yn chied phersoon dy chur shilley orrin. JJK idiom; kied; toshiagh: I had considerable trouble at first - Va mooarane boirey aym ec y toshiaght. JJK idiom; (suf.) -toshee; hoshiaght: First the house was burnt and then the church - Hoshiaght va'n thie loshtit as eisht yn cheeill. JJK idiom

from the west neear; voish y neear: then the children shall tremble from the west - eisht been chloan er-creau voish y neear Bible; veih yn neear; veihn neear: For exaltation cometh neither from the east, nor from the west - Son cha vel stayd ard cheet veihn niar, ny veihn neear Bible; veihn sheear: Look how wide also the east is from the west - Jeeagh cre cha lhean as tan shiar veihn sheear Bible

harlot (n.) ben oainjyr: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot - lurg kione three-feed as jeih bleeaney gow-ee Tyre arrane myr benoainjyr Bible; ben oainjyragh: Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot - Eisht hie Samson gys Gaza, as honnick eh ayns shen ben oainjyragh Bible; co-lhiabbagh; streebagh: Should he deal with our sister as with an harlot? - Kys by-lhoys da dellal rish y chuyr ain, myr rish streebagh? Bible; strumpag: And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot - As cur-my-ner haink ben ny whail ayns coamrey strumpag Bible

I will not go cha jem: I will not go in with thee - cha jem stiagh mayrt Bible; (emph.) cha jems: I will not go up in the midst of thee - cha jems seose ny masteu Bible; cha jean-yms goll: then I will not go - eisht cha jean-yms goll Bible

pattern jesheenaght; cosoyllaghey; sambyl: The pattern stands out against the cloth - Ta'n sambyl girree neese hood ass yn eaddagh. DF idiom; sampleyr: after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof - cordail rish sampleyr y chabbane-agglish, as sampleyr ooilley ny jeshaghtyn echey Bible; soylley; pattern: Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof - Eisht hug David da Solomon e vac pattern jeh porch y chiamble Bible

seers (npl.) ashleyderyn: and the words of the seers that spake to him in the name of the Lord God of Israel - as goan ny ashleyderyn loayr rish ayns ennym y Chiarn Jee Israel Bible; fakyderyn: Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded - Eisht, bee ny fakyderyn, naareydagh, as ny phadeyryn ec kione nyn geiley

shall kill varrys: Now if thou shalt kill all this people as one man - Nish my varrys oo ooilleyn pobble shoh myr un dooinney Bible; marree: Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you - Eisht livreyee ad shiu seose dy ve seaghnit, as marree ad shiu Bible

shall we oddys mayd: How shall we sing the Lord's song: in a strange land? - Kys odd ys mayd arrane y Chiarn y ghoaill: ayns cheer yoarree? Bible; jeanmayd: Shall we then hearken unto you - Jean mayd eisht lhiggey lhieuish Bible; nee mayd: What shall we drink? - Cre nee mayd son ushtey? Bible

vile1 (adj.) drogh: and there come in also a poor man in vile raiment - as dy jig stiagh myrgeddin dooinney boght ayns drogh choamrey; Bible; dwoaieagh; dwoaiagh: then thy brother should seem vile unto - dy bee dty vraar eisht dwoaiagh ayns dty hilley Bible; fardailagh; melley; neu-chooie: For this cause God gave them up unto vile affections - Er-yn-oyr shoh livrey Jee ad seose gys yeearreeyn neu-chooie Bible; feohdagh: but unto this man do not so vile a thing - agh rish yn dooinney shoh, ny jean-jee lheid y peccah feohdagh Bible; mollaghtagh: er-yn-oyr dy ren e vec ad-hene mollaghtagh - because his sons made themselves vile Bible; marvaanagh: Who shall change our vile body - Nee caghlaa yn corp marvaanagh ain; (n.) moodjeen: The vile person shall be no more called liberal - Cha bee yn mooidjeen ny smoo enmyssit feoilt Bible

washed nieet: then it shall be washed the second time - eisht bee eh nieet yn nah cheayrt bible; oonlit; doonlee: And he washed his face - Eisht doonlee eh e eddin Bible; niee: they washed their feet - niee ad nyn gassyn Bible

Whence (interrog.) Cre ass; Cre veih: Whence come ye? - Cre veih bible; Cren raad: Whence should I have flesh to give unto all this people? - Cren raad yioyms feill dy choyrt da ooilleyn pobble shoh? Bible; Cre voish: Whence then cometh wisdom? - Cre voish eisht ta creenaght cheet? Bible

About:

This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Advanced Search Quick-help:
SymbolFunctionalityExample
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog