Search for:
shall speak loayree: they shall speak with new tongues - loayree ad lesh chengaghyn noa, Bible I shall speak to him about the matter - Loayrym rish mychione yn chooish shen. JJK idiom
I should speak lhisin loayrt: what I should say, and what I should speak - cre v’orrym dy ghra, as cre lhisin loayrt Bible
about (prep.) mygeayrt, mooish; mysh: It's about ten minutes to two - Te mysh jeih minnidyn dys jees. JJK idiom; (to) er chee; mychione: I shall speak to him about the matter - Loayrym rish mychione yn chooish shen. JJK idiom
blasphemous (adj.) ard-vollaghtagh; mollaghtagh: This man ceaseth not to speak blasphemous words - Ta’n dooinney shoh kinjagh loayrt goan mollaghtagh Bible; mollaghtoil; oaieagh
blasphemous words (npl.) goan-mollaghtagh: We have heard him speak blasphemous words against Moses - Ta shin er chlashtyn eh shoh loayrt goan-mollaghtagh noi Moses Bible
do not nar; ny: Do not interrupt me - Ny cur stiagh orrym. DF idiom; nagh: Do not speak - Ny loayr. DF idiom; ny jean: Do not let him - Ny lhig da. DF idiom
favourably (adv.) dy foayroil: He didn't speak very favourably of me - Cha loayr eh feer foayroil jeem JJK idiom
French (n., adj.) Frangagh: She dresses in the French fashion - T'ee cur moee 'syn oash Rangagh. JJK idiom; (npl.) (The); (Ny) Frangee; (npl.) Mooinjey ny Frank; (n.) Frangish: Your cousins speak French very well - Ta dty gheiney-vooinjerey loayrt Frangish feer vie. JJK idiom
I cannot cha noddym: I cannot sustain this any longer - Cha noddym gymmyrkey shoh ny s'odjey. DF idiom; cha voddym; cha jargym: I cannot speak to any of you - Cha jargym loayrt rish fer erbee jeu. DF idiom
I could oddin: I listened to him as long as I could - Deaisht mee rish chouds oddin. DF idiom; oddin's: I also could speak as ye do - Oddin’s myrgeddin loayrt myr ta shiuish Bible
loud ard: You needn't speak so loud, need you? - Cha lias diu loayrt cha ard, lias diu? JJK idiom; beealleragh; kiaullaneagh; tharmaneagh; bingey
Manx1 (n.) Gaelg, Gailck: I don't speak much Manx - Cha nel mee taggloo monney Gaelg. JJK idiom; (n.) Manninish; (Yn) Ghaelg; (n., adj.) Manninagh: Yes, I read it in a Manx newspaper - Ren, lhaih mee eh ayns pabyr Manninagh. JJK idiom; (adj.) Gaelgagh
marvellous acts (npl.) obbraghyn yindyssagh: So that men shall speak of the might of thy marvellous acts - Myr shen dy jean sleih loayrt jeh niart dt’obbraghyn yindyssagh Bible
matter1 cooish: I shall speak to him about the matter - Loayrym rish mychione yn chooish shen. JJK idiom; (n.) ingyr; madyr, nhee, oyr, red, stoo; (v.) madyral
permitted lowit: for it is not permitted unto them to speak - son cha vel eh lowit dauesyn dy loayrt Bible; surrit
pupils (npl.) scoillaryn: I will speak to the senior pupils - Loayrym rish ny scoillaryn mooarey. DF idiom
quickly (adv.) ass laue; dy bieau; dy bioyr; dy leah, dy leer; dy tappee: We were obliged to speak quickly - Beign dooin loayrt dy-tappee. JJK idiom
Scottish (adj.) Albinagh; (n.) Albinish: Do you speak English, Welsh, Irish, Scottish? - Vel oo loayrt Baarle, Bretnish, Yernish, Albinish? JJK idiom
Scottish Gaelic (n.) Gaelg Albinagh, Gaelg ny Halbey, Gaelgagh; Abinish: Do you speak Scottish Gaelic? - Vel shiu loayrt Albinish? JJK idiom
slowly (adv.) dy moal: if you speak slowly and clearly I can understand you - My loayrys shiu dy-moal as dy-baghtal foddym toiggal shiu JJK idiom
Spanish (adj.) Spaainagh; (n.) Spaainish: They had to speak Spanish - Beign daue loayrt Spaainish. JJK idiom; (npl.) Spaainee
suborned (v.) daill: Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words - Eisht daill ad deiney dy ghra, Ta shin er chlashtyn eh shoh loayrt goan-mollaghtagh Bible
understand1 (v.) toiggal: If you speak slowly and distinctly I can understand you - My loayrys shiu dy-moal as dy-baghtal foddym toiggal shiu JJK idiom; toig
imraa pl. imraaghyn annotation, commemorate, mention, mentioning, noise, rehearse, remember the dead, repeat, repetition, report, speak of: Bee imraa er ny yannoo jeh ymmodee dty chenjallys Bible; (as opinion) voice
loayrt dy breagagh speak falsely: Eisht dooyrt Azariah mac Hoshaiah, as Johanan mac Chareah, as ooilley ny mooaralee, rish Jeremiah, T’ou loayrt dy breagagh Bible
loayrt dy dooie speak friendly: As dirree e sheshey, as hie eh geiyrt urree dy loayrt dy dooie r’ee Bible
loayrt dy follit speak secretly: Cha vel mee er loayrt dy follit, ayns corneil dorraghey jeh’n theihll Bible
loayrt dy jymmoosagh speak angrily: As ren slane chaglym-cooidjagh chloan Israel loayrt dy jymmoosagh noi Moses as Aaron ayns yn aasagh Bible
loayrt dy scammyltagh speak reproachfully: gyn veg yn oyr y choyrt da’n noid dy loayrt dy scammyltagh Bible
loayrt dy shickyr speak constantly: agh eh ta geill echey da’n irriney, t’eh loayrt dy shickyr. Bible
loayrt er speak of: Agh ta'n chairys ta liorish credjue loayrt er yn aght shoh, Ny abbyr ayns dty chree, Quoi hed seose gys niau? Bible
loayrt magh speak out: Agh dooyrt eshyn, Cha vel mish ass my cheeayl, Festus smoo ooasle; agh ta mee loayrt magh goan dy irriney as dy heeltys. Bible
loayrt rish accost, accosting; (as person) address, speak: As myr v'ad loayrt rish y pobble, haink ny saggyrtyn, as captan y chiamble, as ny Saduceeyn orroo Bible
sansheraght (=Ir. sanasaireachd) (f.) See sonsheraght whisper; (v.) annunciate, speak under breath, whispering: Ta ooilley my noidyn sansheraght cooidjagh m'oï Bible
sonsheraght (v.) speak under breath, susurrate, whisper; (f.) whispering: aghterbee, choud's va shin nyn shassoo ayns shen cheayll shin sonsheraght cheet veih cheu-mooie y chenn thie-chabbyl va eddyr y thie-cheirdey Louis Corkill, ny ghaaue-dhoo, as yn oik Yimmy Clague, marchan-geayllyn. Coraa
able (adj.) cummeydagh; fondagh: I don't know, but I think you'll be able to get some at C- - Cha saym, agh ta mee smooinaghtyn dy vod oo geddyn paart ec C-. JJK idiom He was able to speak Manx - Oddagh eh loayrt Gaelg. DF idiom Before I was able - Roish my doddin. DF idiom; (v.) jargal: Still, I hope you will be able to make a good breakfast - Foast, ta mee treishteil dy bee shiu jargal dy vrishey yn trostey eu dy-mie. JJK idiom Were you able to do that? - Row shiu jargal shen y yannoo? DF idiom; abyl: You are able - T'ou abyl. DF idiom; foddee: You are able - Foddee oo. DF idiom I think he'll be able to do that, and even more, without the least difficulty - Er lhiam dy vod eh jannoo shen, as eer ny smoo, fegooish yn doilleeid sloo. JJK idiom
at once (adv.) er y chooyl: You ought to answer at once - Lhisagh shiu freggyrt er-y-chooyl. JJK idiom; kiart nish; ec keayrt; chelleeragh: You will have to come down at once - Shegin diu cheet neose chelleeragh. JJK idiom; ec y traa cheddin: Don't all speak at once - Ny loayr ooilley ec y traa cheddin. JJK idiom
dumb1 (adj.) amloayrtagh; balloo: How many people would remain dumb if they were forbidden to speak well of themselves and ill of others - Quoid sleih hannagh balloo dy beagh ad obbit dy loayrt dy-mie jeu hene as dy-h JJK idiom; bolvane
to him da: I was sitting next to him - Va mee my hoie ny sniessey da. JJK idiom; dasyn; huggey: She writes to him every day - T'ee screeu huggey dagh laa. JJK idiom; huggeysyn; rish: I shall speak to him about the matter - Loayrym rish mychione yn chooish shen. JJK idiom
wickedly (adv.) dy drogh; dy holk; dy aggairagh: Will ye speak wickedly for God? - Jean shiuish loayrt dy aggairagh ayns lieh Yee? Bible; dy mee-chrauee: I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God - ta mee er vreayll raaidyn y Chiarn, as cha vel mee dy mee-chrauee er hreigeil my Yee. Bible; mee-chairys: God will not do wickedly - cha jean Jee meechairys Bible; dy neuchairagh: thou hast done right, but we have done wickedly - t’ou uss er n’yannoo dy cairagh, agh shinyn dy neuchairagh Bible; dy olk: for his mother was his counsellor to do wickedly - son er drogh choyrle e voir ren eh dy olk Bible; dy olkyssagh: thou thoughtest wickedly - heill oo dy olkyssagh Bible; dy peccoil: and have done wickedly - as er n’yannoo dy peccoil Bible
wont (n.) oash; (v.) boallagh: quicken me, according as thou art wont - cur bree ayn-ym myr boallagh oo Bible; bollagh: They were wont to speak in old time - Bollagh ad gra ’sy chenn earish Bible; cliaghtey: was I ever wont to do so unto thee? - row mee rieau cliaghtey dy yannoo myr shoh dhyt? Bible; oallagh: and to all the places where David himself and his men were wont to haunt - as gys dy chooilley ynnyd va David as e gheiney oayllagh dy haaghey bible; oayllagh rish
your (pron) dt', dty: Your cousins speak French very well - Ta dty gheiney-vooinjerey loayrt Frangish feer vie. JJK idiom; ayd: Is that your pen? - Nee shen y penn ayd? JJK idiom; eu: Your brother is a doctor, isn't he? - Ta'n braar eu ny er-lhee, nagh vel? JJK idiom; nyn: Have you changed your money? - Vel shiu er chaghlaa nyn argid? JJK idiom
About:
This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.
The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.
The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.
Click here to send feedback about the dictionary »
This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).
Advanced Search Quick-help: | ||
Symbol | Functionality | Example |
& | AND | dog & cat |
| | OR | dog | cat |
"..." | Exact phrase | "out of office" |
% | Multi-character wildcard | garey% |
_ | Single-character wildcard | no_ |
/(1-9) | Within x words of one another, given order | "coyrt fardalagh"/8 |
@(1-9) | Within x words of one another, any order | "coyrt fardalagh"@8 |
# | XOR (find one or the other, but not both) | dog # cat |
^ | None of ... | ^dog |