Search for:
raad (=Ir. ród, Sc.G. rathad) (f.) pl. raaidyn direction, road, roadway, route, track, trail, way: Vod uss y raad y yeeaghyn dou gys y cheshaght shoh? Bible; (town) road; vent, vent-hole; where, whereat: raad bollagh ad stoyral ny ourallyn-arran Bible; via, by, by way of; towards, to, to meet; wherein; whereinto [English; from Cl.Ir. rót, róat]
Daa Raad Two Roads: As hie ad rhymboo, as hooar ad y lhiy kianlt cheu-mooie jeh'n dorrys, ayns boayl va daa raad cheet dy cheilley: as deayshil ad ee. Bible
derrey raad n’yn raad elley (yn) this way or that way: hie jaagh yn ard-valley seose ’syn aer, as hie nyn dappee voue dy chosney roue, yn derrey raad n’yn raad elley Bible
goaill raad prevailing, prevalent: Ta gioot myr jewel costal ayns ny sooillyn echeysyn ta goaill eh: te goaill raad ayns dy chooilley chooish. Bible
raad elley elsewhere: hie jaagh yn ard-valley seose 'syn aer, as hie nyn dappee voue dy chosney roue, yn derrey raad n'yn raad elley Bible
raad ennagh somewhere: Agh ta fer ayns raad ennagh [jeh'n scriptyr] gymmyrkey feanish, gra, Cre ta dooinney, dy vel oo aggindagh er? Bible
raad mooar COMPARE raad-vooar highway, main road, major road, public way, trunk road: Veih Ballakilpheric ghow mee y bayr ta goll seose da'n raad mooar er y clieau, faggys da'n tholtan aynsyn va Thom Dipper baghey Coraa
raad stiagh adit, access, way in: Yn Spyrryd Noo cowraghey liorish shoh, nagh row yn raad stiagh gys yn ynnyd smoo casherick foast jeant foshlit, choud as va'n chied chabbane-agglish foast ny hassoo Bible
er y raad on the road, on tour: yiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn, as skeayl ad ad er y raad. Bible
er y raad dy valley homeward bound: Nish hie eh er e hurrys derrey haink eh gys yn Raue as tra v'eh er vaghey ayns shen choud as baillesh, ren eh toshiaght er y raad dy valley; huitt eh feer ching, as haink eh dy ve feer ghraney. Coraa
er y raad magh outbound; on the way out: Ny fuuirree dy hymsaghey'n chooid ayd ny cooid ny paitchyn er y raad magh Dhoor
fosley yn raad da facilitate: Va genney dy phooar syn ard shen nish kyndagh rish baase y ghaa ree lajer Eadgar (ayns 975) as Aaloo (ayns 981), as she shoh ren fosley yn raad da sleih elley dy heiy stiagh ayn. GB
goaill yn raad 1 excel a: Lhig da goaill yn raad echey hene. DF; 2 take the way a: as cha keoi shen v’ad, nagh by-lhoys da dooinney erbee goaill yn raad shen Bible
goll ass y raad deviate: Fakin nish dy vel ooilley fo mollaght (myr ta'n phadeyr David gymmyrkey feanish) ta goll ass y raad as er-shaghryn veih annaghyn Yee PB1765
kione y raad head of the way: as reih uss boayl [dy hyndaa]; reih eh ec kione y raad gys yn ard-valley Bible
lhiggey'n raad da let go: Agh nee oo dy shickyr lhiggey'n raad da'n chenn ushag, as nee oo goaill ny hein, dy vod eh ve mie mayrt, as dy vod dty laghyn 've beayn. Bible
Raad Mooar Ree Gorree Galaxy, Milky Way: Dy vaghey ayns shoh wass marish ny seihlltee - As neayr's ny laghyn shen, she 'Raad Mooar Ree Gorree', Ta'n ennym er y Vayr nyn vud ny Manninee! Coraa
raad y Chiarn way of the Lord: Jean-jee aarloo raad y Chiarn, kiartee-jee ayns yn eaynagh raad-mooar da'n Jee ain. Bible
raad y vaaish death's door, dying, moribund, way of death: va Hezekiah ching, as ayns raad y vaaish Bible
Raad erbee cheauys oo eh, hassys eh Quocunque Jeceris Stabit , Wheresoever you throw it, it will stand
way of death (n.) raad y vaaish: I set before you the way of life, and the way of death - ta mee soiaghey kiongoyrt riu raad y vea, as raad y vaaish Bible
wayside (n.) cheu y vayr, oirr raad; lhiattee’n raad: Eli sat upon a seat by the wayside watching - va Eli ny hoie er stoyl rish lhiattee’n raad Bible
everywhere (adv.) dagh ooilley ard; dagh ooilley raad: English is spoken everywhere - Ta Baarle loayrit dy-chooilley raad. JJK idiom; dagh ooilley voayl: Man is everywhere the same - Ta dooinney yn lheid cheddin dy- chooilley raad. JJK idiom; dagh ynnyd; gagh ynnyd; ooilley mygeayrt: The water had got in everywhere - Va'n ushtey er jeet stiagh ooilley mygeayrt. DF idiom
allow1 (v.) coyrt raad da; cur kied da; cur raad da; lhiggey da: Won't you allow me to remain in bed a little longer? - Nagh lhig oo dou tannaghtyn my lhie red beg ny sodjey? JJK idiom; surral
anywhere (adv.) boayl erbee; raad erbee: You won't find better hats anywhere - Cha now idd ny share raad erbee. JJK idiom
About:
This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.
The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.
The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.
Click here to send feedback about the dictionary »
This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).
Advanced Search Quick-help: | ||
Symbol | Functionality | Example |
& | AND | dog & cat |
| | OR | dog | cat |
"..." | Exact phrase | "out of office" |
% | Multi-character wildcard | garey% |
_ | Single-character wildcard | no_ |
/(1-9) | Within x words of one another, given order | "coyrt fardalagh"/8 |
@(1-9) | Within x words of one another, any order | "coyrt fardalagh"@8 |
# | XOR (find one or the other, but not both) | dog # cat |
^ | None of ... | ^dog |