Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:


TLex Dictionary
Current search: now | Results: 96

now (adv.) chelleeragh, nish, nishtagh


Inexact matches:

before now hannah; roish nish

Careful now (intj) Arrey nish; Bee er dty hwoaie; Gow kiarail

ere now hannah

even now nish hene; eer nish: My daughter is even now dead - Ta minneen eer nish paartail Bible; eer ec y traa shoh: even now there be come to me from mount Ephraim two young men - eer ec y traa shoh ter jeet hyms veih slieau Ephraim daa ghooinney aegey Bible; eer foast: But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God - Agh ta fys aym, eer foast, cre-erbee nee oo y yeearree er Jee Bible; dy jarroo nish: even now are there many antichrists - dy jarroo nish ta ymmodee anchreesteenyn ayn Bible

just now (adv.) er y chooyl: I am going just now - Ta mee goll er y chooyl. DF idiom; vaidjin; vaidjyn: He was here just now - V'eh ayns shoh vaidjyn. DF idiom; kiart nish: Don't intrude on her just now - Ny brish stiagh urree kiart nish. DF idiom; nish hene: I'll be on the ground just now - Beeym er y thalloo nish hene. DF idiom

Now then (intj) Nish myr ta, Shen nish

There now (intj) Shen nish

until now gys nish; naggey; derrey nish: Until now we have been in darkness - Derrey nish ta shin er ve 'sy dorraghys. DF idiom

well now shen ayds

What now (interrog.) C'red nish

between now and then eddyr nish as y traa shen

every now and then (ny) cheayrtyn

now and then (adv.) nish as reesht

now or never nish ny dyn dy bragh

Shen nish (intj) Now then, There now

nish hene even now, instantly: Jean nish hene eh! DF; just now

hannah (=Ir. cheana) already, before now, ere now, foregone: s'mooar lhiam yn olk ta mee hannah er choyrt erriu Bible

seam (n.) junt, whomm, sheeg; seam: now the coat was without now the coat was without seam, woven from the top throughout - nish van cooat ooilley feeit, veih heose dy heese, fegooish seam Bible; co-haah; (v.) juntal, whaaley

Arrey nish (intj) Careful now

C'red nish (interrog.) What now

eer nish ere long; now also: son shickyrys, eer nish, va mee er varroo uss, as er hauail ish bio Bible; even now

naggey until now

shen ayds well now

rest aash: Change of work is rest - Caghlaa obbyr aash. JJK idiom; aashagh: It's at rest now - T'eh aashagh nish. DF idiom; cagh elley; (yn) chooid elley; cur aash da; fea: She is at rest now - T'ee ec fea nish. DF idiom; fieau: Let's rest here a while - Lhig dooin fieau ayns shoh rish tammylt. DF idiom; goaill fea, jannoo fea; scuirr: The waves never rest - Cha nel ny tonnyn rieau scuirr. DF idiom; taggey; (to); (dy) hannaghtyn

Nish myr ta (intj) Now then

eer ec y traa shoh even now

Gow kiarail1 (intj) Careful now, Watch your step

nish ny dyn dy bragh now or never

nishtagh now: Nheign dooin goll nishtagh? Dhoor

vaidjyn just now: V'eh ayns shoh vaidjyn. DF

eddyr nish as y traa shen between now and then

nish (=Ir. anois) at this time, now: Nish er-y-fa shen, ny gow-jee aggle

nuyr (f.) day after tomorrow: Yiow shiu nyn scudlagh nuyr, nagh now? JJK

vaidjin while ago: Haink mee gys shoh vaidjin. DF; just now

about us mooin; mygeayrt-y-mooin: Now shall this company lick up all that are round about us - Nish neen cheshaght shoh sliee seose ooilley ny ta mygeayrt-y-mooin Bible

action1 (n.) immeeaght; jantys: I want action now! - Ta mee laccal jantys nish! DF idiom; lheihll; (v.) obbraghey

admit (v.) cur entreilys da; lhiggey stiagh: Admit him now - Lhig stiagh eh nish. DF idiom; lowal

angel (n.) ainle; giallican: I would now be in Heaven an angel - Veign nish ayns Niau my yiallican. DF idiom

anywhere (adv.) boayl erbee; raad erbee: You won't find better hats anywhere - Cha now idd ny share raad erbee. JJK idiom

armholes (npl.) achlishyn: Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes - Cur nish ny shenn chloodyn ceaut, as ny frytlaggyn loau shoh fo dty achlishyn Bible

at length (adv.) ec y jerrey; er liurid; fod; fy yerrey; fey-yerrey: if by any means now at length I might have a prosperous journey - my she aigney Yee eh dy choyrt dou fey-yerrey jurnah sauchey Bible

at rest (adj.) feagh; ec fea: She is at rest now - T'ee ec fea nish. DF idiom; scuirrit: The boat is at rest - Ta'n baatey scuirrit. DF idiom

bugger (n., v.) buggyr: What's that old bugger saying now? - C'red ta'n shenn vuggyr gra nish? DF idiom

cup of tea (n.) cappan dy hey: I could do with a cup of tea right now! - By haittin lhiam cappan dy hey kiart nish! DF idiom

darkness (n.) burgeeaght; dorraghys: Until now we have been in darkness - Derrey nish ta shin er ve 'sy dorraghys. DF idiom; dooid, dorrid; frosh; dullyr

doctor1 (v.) cur druggey da, foalsaghey, jannoo coontys foalsey, jannoo lheeys er, karraghey, trullaghey; (n.) doctor, olloo; lhee; fer lhee: He's a full-blown doctor now - T'eh ny fer lhee kiart nish. DF idiom

Douglas (n.) Doolish: There are many new houses being built in Douglas now - Ta ymmodee thieyn noa goll er troggal ayns Doolish nish. JJK idiom

earnest (adj.) dy kiart: It is raining in real earnest now - T'eh ceau fliaghey dy kiart nish. DF idiom; jeean, ynrick; jeeaney; (n.) eearlys, gioal; jeidagh: He is in dead earnest - T'eh slane jeidagh. DF idiom

faulty (adj.) foiljagh: now shall they be found faulty - nish bee ad er ny gheddyn foiljagh Bible; foutagh; loghtagh

follow1 (v.) eiyr, eiyrt, geiyrt: Now I'm ready to follow you - Nish ta mee aarloo dy eiyrt ort. JJK idiom; lhian, lhiant: Follow the road - Lhiant rish y vayr shoh. DF idiom; cliaghtey

formerly (adv.) roie-: He was famous formerly, but now nobody mentions his name - V'eh ennymoil roie nish, agh nish cha vel pagh erbee g'imraa yn ennym echey. JJK idiom

from you veue; veueish; voyd; void: Let me hear from you now and then - Lhig dou clashtyn void nish as eisht. JJK idiom; voïd; voids

hats (npl.) idd: You won't find better hats anywhere - Cha now idd ny share raad erbee. JJK idiom

herewith (adv.) lesh shoh: that there may be meat in mine house, and prove me now herewith - dy vod beagheyve ayns my hies, as prow-jee mee nish lesh shoh Bible

houses (npl.) thieyn: There are many new houses being built in Douglas now - Ta ymmodee thieyn noa goll er troggal ayns Doolish nish. JJK idiom; dhieyn

I beseech (v.) guee-ym: but now, I beseech thee - agh nish guee-ym ort Bible

idols (npl.) jalloonyn: and lift up your eyes toward your idols - as troggal seose nyn sooillyn gys ny jalloonyn eu Bible; jallooyn: Now as touching things offered unto idols - Nish mychione reddyn ter ny ouralley gys jallooyn Bible

intrude (v.) brishey stiagh er: Don't intrude on her just now - Ny brish stiagh urree kiart nish. DF idiom

luggage (n.) mollid; scudlagh: You'll get your luggage the day after to-morrow, won't you? - Yiow shiu nyn scudlagh nuyr, nagh now? JJK idiom

meat pie (n.) pye foalley; pye-feill: Now, I'm going to offer you a piece of this meat pie - Nish, nee'm arral erriu meer jeh'n phye-feill shoh. JJK idiom

otherwise (adj., adv.) er aght elley; er nonney: Otherwise we'll be gone - Er nonney beemayd ersooyl. DF idiom; (ny) yei: Go tomorrow otherwise you will not get - Immee mairagh ny yei nagh now oo eh. DF idiom

pie (n.) pye: Now, I'm going to offer you a piece of this meat pie - Nish, nee'm arral erriu meer jeh'n phye-feill shoh. JJK idiom

pieces (npl.) stuckanyn; meeryn; peeshyn: Now put two or three pieces of wood on - Nish cur er ghaa ny tree peeshyn dy fuygh. JJK idiom

place2 (n.) (spot) boayl: A place quite new to me - Boayl nagh vel enney erbee aym er. DF idiom; ynnyd: It's in place now - T'eh ayns ynnyd nish. DF idiom

pretty (adj.) breagh, bwoyagh; bwaagh: The garden is looking very pretty now - Ta'n garey jeeaghyn feer waagh nish. JJK idiom; aalin: He has two pretty children - Ta daa lhiannoo aalin echey. JJK idiom

procrastinators (npl.) fallogyssee: Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up - hig da nish ny fir-yssyree, ny rollageydee, as ny fallogyssee meeagh, shassoo seose Bible

rarely (adv.) anvennick; s'anvenkey: I see him more rarely now - Ta mee fakin eh s'anvenkey nish. DF idiom; stiark keayrt

recollect (v.) aachooinaghtyn er, cooinaghtyn er, tayrn gys cooinaghtyn; aachooinaghtyn; cheet huggey: I recollect now - T'eh cheet hym nish. DF idiom

seldom (adv.) anvennick: I seldom see him now - S'anvennick ta mee fakin eh nish. DF idiom

shibboleth (n.) jarroo-raa, shenn-raa ceaut; shibboleth: Then said they unto him, Say now Shibboleth - Eisht dooyrt ad rish, Abbyr nish SIBBOLETH Bible; sibboleth

troops (npl.) sheshaghtyn caggee: he will invade them with his troops - hig eh stiagh orroo lesh e heshaghtyn caggee Bible; sidooryn; troopyn: Now gather thyself in troops - Nish chaggle oo hene ayns troopyn Bible

Bee er dty hwoaie (intj) Careful now, Take care, Watch out: Bee er dty hwoaie, nagh jean oo conaant rish cummalteen cheer raad tou goll Bible

cheayrtyn (ny) every now and then, periodic, sometimes: ga dy vel aggle orrym ny cheayrtyn: foast ta mee coyrt my hreishteil aynyds Bible

chelleeragh immediately, now, rightaway, straightway, forthwith: As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vosley Bible; at once; right away

derrey nish all time, hitherto, up to the present: t'ou uss er vreayll y feeyn mie derrey nish. Bible; until now

dy jarroo nish even now: myr ta shiu er chlashtyn dy jig yn anchreestee, dy jarroo nish ta ymmodee anchreesteenyn ayn Bible

eer foast even now: Agh ta fys aym, eer foast, cre-erbee nee oo y yeearree er Jee, dy der Jee dhyt eh. Bible

er y chooyl at once, immediately, just now, straightway: T'eh goll geiyrt urree er-y-chooyl Bible; backside, behind: lioar scruit er y cheu-sthie as er y chooyl, sealit lesh shiaght sealyn Bible

gys nish until now: Son y co-ayrn eu ayns y sushtal veihn chied laa gys nish Bible

kiart nish at once, right away: By chair dhyt eh y yannoo kiart nish. DF; just now

nish as reesht intermittent, now and then, occasionally, on and off, once in a while: T'eh gobbragh nish as reesht. DF; on occasion

roish nish erstwhile; heretofore: Va ny Horimee myrgeddin roish nish cummal ayns Seir Bible; before now

address1 (v.) cur hug; (n.) oraid; enmys: Now I've only the address to write - Cha nel aym agh yn enmys dy screeu nish. JJK idiom; ynnyd-vaghee: Will you give me your sister's address? - Der shiu dou ynnyd-vaghee nyn shuyr? JJK idiom

boom1 bisheydys: There is a boom in cattle now - Ta bisheydys er yn ollagh nish. DF idiom The boom of the waterfall - Tharmane yn eas. DF idiom; buirrooghey; croan; croan derrick; croan drommey; croanscoidey; cronnaney; foghraghey dy ard; foghraghey er ard; jannoo tharmane; jannoo tharmaneys jeh; tharmane: The boom of the waterfall - Tharmane yn eas. DF idiom

come1 cheet: Let him come, I'm ready now - Lhig da cheet, ta me aarloo nish. JJK idiom; (impv) tar, tarr: Come and see my father's house - Tar as jeeagh ec thie my ayrey. JJK idiom; trooid: Come a little closer - Trooid red beg ny sniessey. JJK idiom

comparison (n.) cosoylaght; co-soyllaghey: For look how high the heaven is in comparison of the earth - Son jeeagh cre cha ard as ta niau ayns co-soyllaghey jehn thalloo Bible; mac-soylley; soylaghey: What have I done now in comparison of you? - Cre ta mish nish er nyannoo ayns soylaghey jeuish? Bible; soyley; co-chaslys: or with what comparison shall we compare it? - ny lesh cren co-chaslys nee mayd y hoiaghey magh eh? Bible

drying chirmaghey, sloateilys; chirmee: Good drying day - Laa mie chirmee. DF idiom; sloateil: It's drying now - T'eh sloateil nish. DF idiom; cheerey: She's drying my coat at the fire - T'ee cheerey y cooat aym ec yn aile. DF idiom

fewer (adj.) loo: They are fewer now - S'loo ad nish. DF idiom; (ny) sloo: There are fewer people here this year - Ta ny sloo sleih ayns shoh mleeaney. DF idiom; (ny) s'tiarkey: They are becoming fewer - T'ad goll ny s'tiarkey. DF idiom

flee1 (v.) chea: they shall flee, as fleeing from a sword - nee ad chea, myr veihn chliwe Bible; chea ersooyl: And he that is courageous among the mighty shall flee away - As nee yn dooinney dunnal mastey ny treanee chea ersooyl Bible; chea roish, chea voish; chea veih: I flee from the face of my mistress Sarai - Ta mee roie er chea veih eddin my venainshtyr Bible; (dy) chosney ersooyl; roie er-chea: ye shall flee when none pursueth you - nee shiu roie er-chea, tra nagh bee fer erbee er nyn eiyrts Bible; cosne roish: Therefore now flee thou to thy place - Shen-y-fa nish, cosne royd gys dtynnyd hene Bible; (impv) roie-jee: Flee, save your lives - Roie-jee er-chea, saue-jee nyn mioys Bible

heretofore (adv.) roish nish; roish shoh: now I write to them which heretofore have sinned - ta mee scrieu hucsyn ta roish shoh er nyannoo peccah Bible; roie; roïe: for ye have not passed this way heretofore - son cha vel shiu er gholl yn raad shoh roïe Bible

house (n.) chaagh, teagh; (n.) cabbane, lhiaght; thie: and the woman was taken into Pharaoh's house - as van ven goit stiagh gys thie Pharoah Bible; (v.) cur aaght da, cur stiagh; (n.) lught eishtagh; lught eaishtagh; lugh-thie: and now when shall I provide for mine own house also? - as nish, nagh vel eh traa dou kiarail y ghoaill son my lught-thie myrgeddin? Bible; (nyn) dhie

if not mannagh: but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force - agh nish hene ver oo dou eh: as mannagh der oo, goym eh er niart. Bible; mannagh vel: But if not, let fire come out from Abimelech - Agh mannagh vel, lhig da aile cheet magh veih Abimelech Bible; (ny) s'looid

proverb (n.) dooyrtiman; coraa dorraghey: now speakest thou plainly, and speakest no proverb - nish tou loayrt dy foshlit, as cha vel oo loayrt coraadorraghey Bible; shenn-raa: Therefore it became a proverb - Shen-y-fa haink eh dy ve shenn-raa Bible; raa creeney; raa-dorraghey: To understand a proverb - Dy hoiggal raa-dorraghey Bible; raa floutagh: That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon - Dy jean oo goaill seose yn raa floutagh shoh noi ree Vabylon Bible; raa-cadjin: Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel - Vac y dooinney, cre tan raacadjin; shennockle

shall kill varrys: Now if thou shalt kill all this people as one man - Nish my varrys oo ooilleyn pobble shoh myr un dooinney Bible; marree: Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you - Eisht livreyee ad shiu seose dy ve seaghnit, as marree ad shiu Bible

wood1 (n.) aamaid; foiee; fuygh: Now put two or three pieces of wood on - Nish cur er ghaa ny tree peeshyn dy fuygh. JJK idiom; keyll: Don't lose yourself in the wood - Ny caill shiu-hene 'sy cheyll. JJK idiom; ros; magin

About:

This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Advanced Search Quick-help:
SymbolFunctionalityExample
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog