Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:

TLex Dictionary
Current search: much | Results: 117

much kuse vooar; lane: Shouldn't we have much pleasure? - Nagh beagh lane taitnys ain? JJK idiom; monney: Have you lost much money? - Vel shiu er choayl monney argid? JJK idiom; mooaran; mooarane: With much pleasure - Lesh mooarane taitnys. JJK idiom; mooarrane; niart; ram; weight: And Edom came out against him with much people - As haink Edom magh n'oï lesh weight sleih Bible

Inexact matches:

as much wheesh

How much (interrog.) Cre-woad: How much better is it to get wisdom than gold! - Cre-woad share te dy chosney creenaght na airh? Bible; Cre wooad; C'woad; C'wooad; Quoid

much bigger lane smoo

much greater foddey smoo

much more foddey ny smoo; foddey smoo: The people bring much more than enough for the service of the work - Tan pobble coyrt lhieu foddey smoo ny ta ymmyrchagh son shirveish yn obbyr Bible

much people (n.) niart sleih: horses and much people - cabbil, as niart sleih Bible; mooarane pobble: to save much people alive - dy hauail mooarane pobble bio Bible; weight sleih: And Edom came out against him with much people - As haink Edom magh n lesh weight sleih Bible; ymmodee sleih: And they went out, they and all their hosts with them, much people - As hie ad magh, ad-hene as ooilley ny deiney caggee oc mâroo, ymmodee sleih Bible; earroo mooar dy leih: much people gathered unto him - va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh huggey Bible; mooarane sleih: with horsemen, and companies, and much people - lesh markee, as sheshaghtyn-caggee, as mooarane sleih Bible; ymmodee dy leih: and much people followed him - as deiyr ymmodee dy leih Bible; shiartanse mooar dy leih

over much rouyr

so much (n.) wheesh; wheesh cheddin

too much roud; rour; rouyr: Don't put too much on at a time - Ny cur rouyr er ec keayrt. JJK idiom

very much dy mooar; er dou bastal; mooarane mooar: I'm very much obliged to you - Ta mee mooarane kianlt booise diu. JJK idiom; weight

as much as whilleen; whillin

as much as that wheesh shen

as much more wheesh elley

By how much (interrog.) Er cre houd

for as much as (conj.) son wheesh

made so much (v.) jeant wheesh

much to be pitied as mooarane erreeish er

pretty much the same mooarane myr yn cheddin; bunnys yn un red

so much more wheesh smoo

Tis too much (intj) Reajagh shen

too much money rour argid: Don't borrow too much money - Ny gow rouyr argid er eeasaght. JJK idiom

twice as much ghaa wheesh

rouyr (=Ir. ro mhór) over much, too much: Ny cur rouyr raad gys mee-chraueeaght Bible

foddey smoo more abundant; much greater: nagh beagh nish cragh foddey smoo mastey ny Philistinee ? Bible; much more; yet more

weight multitude, very much, very many; much: haink Edom magh n'oï lesh weight sleih, as lesh laue lajer Bible

wheesh as much, so much: cha row caa oc wheesh as dy ee Bible

Cre-woad How much

Cre wooad How much

lane smoo much bigger

mooaran many, much

much-admired dy vel mooarane ammys er

much-loved dy vel mooarane graih er

C'woad (interrog.) How many, How much

er dou bastal very much

Reajagh shen (intj) Tis too much

as mooarane erreeish er much to be pitied

dy vel mooarane ammys er much-admired

dy vel mooarane graih er much-loved

Er cre houd (interrog.) By how much

mooarane myr yn cheddin pretty much the same

bigger (adj.) moo; smoo: Much bigger - Slane s'moo. DF idiom

cre wooad (interrog.) how much: cre woad share ta dooinney? Bible

C'wooad (interrog.) See Quoid How many, How much: C'wooad er y chlag t'eh? DF

mooarrane much: hie ymmodee jeh e ynseydee marish, as mooarrane sleih. Bible

Quoid (=Ir. mhéad) (interrog.) How many, How much: Quoid er y chlag t'eh? DF

wheesh smoo so much more: cre wheesh smoo ta creeaghyn cloan gheiney. Bible

am ta: I am much obliged to him for remembering me - Ta mee lane kianlt booise da son cooinaghtyn mee. JJK idiom; (interrog.) vel; nagh vel: Am I not at home? - Nagh vel mee ec y thie? JJK idiom

appetite (n.) jollys, mian; mian-bee: He has lost his appetite - T'eh er choayl y mian-bee echey. DF idiom; gailley: I haven't much appetite - Cha nel monney gailley aym. DF idiom

coal (n.) clagh gheayil, peesh gheayil; geayl: If you put too much coal on, you'll put the fire out - My verrys shiu rouyr geayl er, mooghee shiu yn aile. JJK idiom

confidence (n.) barrantys, creeaght, daanys, roon, treisht; barrant: I haven't much confidence in him - Cha nel monney barrant aym er. DF idiom; folliaght: He made a confidence to me - Dinsh eh folliaght dou. DF idiom

days (npl.) laghyn: The days are getting much shorter - Ta ny laghyn g'aase lane s'girrey. JJK idiom

doing (v.) jannoo: There is much between saying and doing - Ta lane eddyr raa as jannoo. JJK idiom

eat (v.) ee: Don't eat so much fruit - Ny ee wheesh dy vess. JJK idiom; eeys; goaill beaghey

education (n.) edjaghys: Classical education - Edjaghys classicagh. DF idiom; ynsagh: He hasn't much education - Cha nel monney ynsagh echey. DF idiom

honoured onnorit; onnor currit da: Never was a man so much honoured as he - Cha row rieau dooinney as onnor currit da myr va currit dasyn. JJK idiom

illness (n.) aslaynt: Absent through illness - Assaaragh lesh aslaynt. DF idiom; asslaynt; chingys: This illness weakens me very much - Ta'n chingys shoh jannoo mee feer faase. JJK idiom

I will neem's, neem, nee'm: Thank you very much, I will do my best to meet your kind wishes - Gura mie mooar eu, n'eem my chooid share y yannoo dy huittym stiagh lesh nyn yeearreeyn kenjal. JJK idiom; saillym

Manx1 (n.) Gaelg, Gailck: I don't speak much Manx - Cha nel mee taggloo monney Gaelg. JJK idiom; (n.) Manninish; (Yn) Ghaelg; (n., adj.) Manninagh: Yes, I read it in a Manx newspaper - Ren, lhaih mee eh ayns pabyr Manninagh. JJK idiom; (adj.) Gaelgagh

noise feiyr: Please don't make so much noise - Ny jean wheesh feiyr, my sailt. JJK idiom; sheean; sheeaney; imraa; kiaull; feiyral, sheeanal; durd

out of me assym, ass-ym: He won't get much change out of me - Cha vow eh monney assym. DF idiom

princess (n.) ben-phrinse: The princess you admire so much isn't beloved by everybody - Yn ven-phrinse t'ou cur wheesh dy yindys urree cha nel ee ennoil ec ooilley (yn sleih). JJK idiom; princess; ben-phrince

punch broddag; builley; bwoalley; cur builley da; puinsh; thiolley; towlley; towlleyder; bree: There's not much punch in it - Cha nel monney bree ayn. DF idiom; punch: Mix a glass of punch - Glenney phunsh y yannoo. DF idiom

regard scansh: That's not of much regard - Cha nel shen jeh monney scansh. DF idiom; jannoo soiagh jeh, jannoo frioose

saying (n.) raa: There is much between saying and doing - Ta lane eddyr raa as jannoo. JJK idiom; gra: She was saying the word over the other woman - V'ee gra yn fockle er y ven elley. DF idiom

schooling scoill: They hadn't much schooling in those days - Cha row monney scoill oc ayns ny laghyn shen. DF idiom

sentence abbyrt, briwnys; raa: In this sentence there isn't a word too much - Ayns y raa shoh cha nel fockle rouyr. JJK idiom

shorter (adj.) girrey: The days are getting much shorter - Ta ny laghyn g'aase lane s'girrey. JJK idiom; (ny) sloo

space1 (n.) barney, space, tammylt, thammylt; (v.) scarrey veih my cheilley; spoar; feaynid: Intergalactic space - Yn feaynid mooar. DF idiom; reamys: We haven't much space - Cha nel monney reaymys ain. DF idiom

stand without (v.) shassoo mooie: it is a time of much rain, and we are not able to stand without - tan emshyr feer fliugh, as cha vel shin abyl shassoo mooie Bible

they1 (pron) ad: They rose early and have breakfasted, as they have much to do - D'irree ad dy-moghey as t'ad er vrishey nyn drostey, myr ta mooarane oc dy yannoo. JJK idiom

thronged chionney er; chionney stiagh er: much people followed him, and thronged him deiyr ymmodee dy leih, as ren ad chionney stiagh er. Bible; jingit

too little cooid veggan; ro veg; beggan: It's better to have too much than too little - Share rouyr na beggan ve ec fer. JJK idiom

Twelfth Night (n.) Oie y Nah Laa Jeig; Oie yn Ghiense: We shall enjoy ourselves very much on Twelfth Night - Gowmayd soylley mooar Oie yn Ghiense. JJK idiom

weigh (v.) meihaghey: How much does this weigh? - Quoid ta shoh meihaghey? DF idiom; towse; towsh

with (prep.) lesh: With much pleasure - Lesh mooarane taitnys. JJK idiom; marish, mârish: His brother has just arrived with his sister - Ta e vraar er roshtyn marish e huyr. JJK idiom

bunnys yn un red pretty much the same: Ta shoh bunnys yn un red as ny va ry lhaih ayns screeunyn haink veih'n Naigeer. BS

dy mooar greatly, on a large scale, very much: Neem's dy mooar bishaghey dty hrimshey Bible

earroo mooar dy leih much people: As va coraa earroo mooar dy leih rouanagh mâree Bible

foddey ny smoo much more: Shoh possan follit ta lostey thieyn ta er ve kionnit ec joarreeyn ta abyl geeck foddey ny smoo na'n sleih ynnydagh son ny thieyn shen. Carn

ghaa wheesh double, twice as much: ghow ad ghaa wheesh dy argid ayns nyn laue Bible

jeant wheesh partly done, made so much: Jeant wheesh shen syrjey na ny ainley'n, myr t'eh liorish eiraght er gheddyn ennym s'ooasle na t'adsyn. Bible

kuse vooar (f.) much: As ren kuse vooar jeh ny milliunyn shen votal son ny polaseeyn shen! Carn

lane (=Ir. lán, O.Ir. lán) 1 at full strength, crowded, full, full-blooded, fully, gravid, loaded, lot, much, plenary, replete, sound, swelling, total a: va coan Siddim lane sloghyn laaghey Bible; 2 (as edition) unexpurgated [L. (p)lenus]

lane streeu strife-torn; much contention: ve roïe er hurranse, as er gheddyn dellal scammyltagh, myr ta fys eu, ec Philippi, va shin dunnal ayns y [Jee ain, dy preacheil diu sushtal] Yee lesh lane streeu. Bible

monney (f.) foreshadow, omen, portent, premonition, presage, sign; much: cha bee monney erbee dy obbyr jeant orroo Bible; manner: cre'n monney dy ghooinney eh shoh? Bible; particle, scrap

mooarane (=Ir. mórán) great deal, lot, many, more numerous, much, multitude: Ver oo lhiat mooarane rass magh gys y vagher Bible; considerable; great many [O.Ir. mór]

mooarane mooar very much: Ta shin jerkal rish mooarane mooar dy obbyr veih'n oaseir ynsee as coonee as s'liklee nagh bee dy chooilley red ta shin geearree cooilleenit echey. Dhoor

mooarane pobble much people: nee eh creenagh ayns ooilley ny duillagyn ver eh magh, eer fegooish pooar niartal, ny mooarane pobble, dy astyrt eh ass ny fraueyn. Bible

mooarane sleih much people: Son ta mish mayrt, as cha soie-ee dooinney erbee ort dy yannoo aggair dhyt: son ta mooarane sleih aym's 'syn ard-valley shoh. Bible

niart (=Ir. neart) 1 cogency, force, might, power, strength, validity, violence, vehemence, weight of a blow a: Ta'n Chiarn my niart as my arrane Bible; 2 abundance, much: Son v'echey niart shioltaneyn as shellooyn Bible; 3 drastic

niart sleih lot of people, much people, powerful lot of people: dirree eh magh noi, ayns cur e haghteryn reeoil gys Egypt, son cabbil, as niart sleih Bible; manpower

ram lot, many, much, plenty, umpteen: Hooar ad ram aittys ass y skeeal. DF; gang

roud exorbitant, late, too long, too much: ny gow-jee roud voish yn ard-valley Bible

rour 1 too many, too much a: te rour dhyt's dty lomarcan dy ymmyrkey Bible; 2 overdo, overdone; 3 (as optimism) undue; 4 excess

rour argid too much money: Dooyrt Larry Dillon dy vel ommidanyn ayns Doolish goaill rour argid ass ny turrysee. Carn

shiartanse mooar dy leih much people: Laa-ny-vairagh hie shiartanse mooar dy leih, v'er jeet gys y feailley, tra cheayll ad dy row Yeesey er y raad gys Jerusalem. Bible

son wheesh 1 forasmuch, for as much as, whereas a: Son wheesh as nagh vel fer erbee casley rhyt's Bible; 2 forasmuch as

weight sleih much people: As haink Edom magh n'oï lesh weight sleih, as lesh laue lajer. Bible

wheesh cheddin so much: wheesh cheddin ta e vyghin dauesyn ta goaill aggle roish. Bible

wheesh elley as much more: cur-jee dooble jee cordail rish ny obbraghyn eck; ayns y chappan t'ee er lhieeney, lhieen-jee wheesh elley j'ee. Bible

wheesh shen as large as that, as much as that: Cre raad yiow mayd wheesh shen dy arran 'syn aasagh Bible

whilleen See whillin as many, as much as, so many: ta mish rish whilleen blein shen ayns dty hirveish Bible

whillin as much as: As ec y traa t'ayn cha nel whillin sleih shirrey ny myn chengaghyn shen y chur fo-chosh. Carn

ymmodee dy leih multitude: As hie ymmodee dy leih elley ren lhiantyn huc seose myrgeddin mâroo Bible; much people

ymmodee sleih horde: as dy jean ymmodee sleih mie nyn lhaih ad dauesyn nagh vod lhaih ad hene CS; much people

abominable (adj.) dwoaiagh: How much more abominable and filthy is man - Cre-woad sloo dwoaiagh as neu-ghlen ta dooinney Bible; dwoaieagh; dwooiagh: or any unclean beast, or any abominable unclean thing - ny baagh, ny rish neu-ghlennid dwooiagh erbee elley Bible; dwoaioil; eajee: that ye commit not any one of these abominable customs - nagh jean shiu cur-rish veg jeh ny cliaghtaghyn eajee; feohoil; feohdoil: And if it be eaten at all on the third day, it is abominable - As my vees eh er ny ee eddyr er y trass laa, te feohdoil Bible; feohdagh: ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl - cha jean shiu shiu-hene feohdagh liorish baagh ny eean Bible; neu-ghlen: Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing - Cha jean shiu neu-ghlen jiu hene lesh red snauee erbee Bible; oaiagh

bear1 (v.) brey, gymmyrkey, surranse, ymmyrk; ymmyrkey: God lays on you no burden greater than you can bear - Cha vel Jee cur ort errey ny smoo na foddee oo ymmyrkey. JJK idiom; (to); (dy) nymmyrk; (to); (dy) hurral: They and their children have much to bear - Ta mooarane ocsyn as ec nyn baitchyn dy hurral. JJK idiom; surrys, hroggys; (n.) bear, clameyder, maghouin, muc-awin, mucawin; ceau

devour (v.) ee: Arise, devour much flesh - Trog ort, ee dty haie feill Bible; stroie: let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon - lhig da aile cheet magh veihn dress, as stroie biljyn-cedar Lebanon Bible; sluggey: I will destroy and devour at once - neem stroie as sluggey seose er-y-chooyl Bible

filthy (adj.) broigh, eajee, feohoil, sallagh, sollagh; neu-ghlen: How much more abominable and filthy is man - Cre-woad sloo dwoaiagh as neu-ghlen ta dooinney Bible; broghe: all our righteousnesses are as filthy rags - as ta ooilley yn ynrickys ain myr frytlagyn broghe Bible; beishtagh: Woe to her that is filthy and polluted - Smerg jeeish ta beishtagh as neughlen Bible; feohdagh: vexed with the filthy conversation of the wicked - seaghnit lesh ymmyrkey-bea feohdagh ny mee-chrauee Bible

lost cailjey; cailt, caillit, caillt: There is much lost between the hand and the mouth - Ta lane cailt eddyr y laue as y beeal. JJK idiom; chaill: You lost your temper - Chaill shiu nyn dappey. JJK idiom; chailjey; er shaghryn

more abundant (ny) spalchey: in labours more abundant - ayns tooilleilyn ny spalchey Bible; srouanee: and to morrow shall be as this day, and much more abundant - as bee mairagh myr y laa jiu, as foddey srouanee Bible; foddey smoo: That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ - Dy vod yn boggey euish ve foddey smoo ayns Creest Yeesey Bible

notice cur scansh da, cur tastey da, goaill baght jeh, tastal; cur geill da: She doesn't take much notice - Cha nel ee cur monney geill da. DF idiom; goaill tastey jeh: It slipped my notice - Cha ghow mee tastey jeh. DF idiom; baght; fogrey: Display a notice - Fogrey y chur seose. DF idiom; fogrey scuirr; fys; geill; raaue; tastey

Thank you (n., intj) (sing) Gura mie ayd; Gura mie eu: Thank you very much, I will do my best to meet your kind wishes - Gura mie mooar eu, n'eem my chooid share y yannoo dy huittym stiagh lesh nyn yeearreeyn kenjal. JJK idiom

we neemayd: we shall catch them alive - nee mayd goaill ad bio Bible; veesmayd: much more, being reconciled, we shall be saved by his life - foddey smoo, myr ta shin nish goit stiagh gys shee, vees mayd er nyn sauail liorish e vioys Bible

word (n.) fockle: In this sentence there isn't a word too much - Ayns y raa shoh cha nel fockle rouyr. JJK idiom; goo: the Holy Ghost fell on all them which heard the word. - huitt y Spyrryd Noo orroosyn ooilley va clashtyn y goo. Bible

worm1 (n.) beisht; beishteig: The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him - Neen vreïn eshyn y yarrood; neen beishteig beaghey dy blaystal er Bible; crooag: it did not stink, neither was there any worm therein - cha ren eh breinaghey, chamoo va crooag ayn Bible; dhiane: How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm? - Cre-woad sloo dooinney, ta ny veishteig, as yn mac dooinney, ta myr y dhiane. Bible; peishteig; tayrneyder


This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: (this is the same dictionary currently housed at

Advanced Search Quick-help:
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog