Search for:
goll marish accompany, go with: As hug ad lhieu eh ass thie Abinadab, v'ayns Gibeah, goll marish arg Yee ; as jimmee Ahio roish yn arg. Bible
marish shen moreover, therewith: Marish shen, doardee eh genney er y cheer Bible; apart from that, besides
shassoo marish stand with: as tra v'ad er ghoostey, honnick ad yn ghloyr echey, as y daa ghooinney va nyn shassoo marish. Bible
with (prep.) lesh: With much pleasure - Lesh mooarane taitnys. JJK idiom; marish, mârish: His brother has just arrived with his sister - Ta e vraar er roshtyn marish e huyr. JJK idiom
accompanying ayns sheshaght rish; goll marish: accompanying the ark of God - goll marish arg Yee Bible; cooidjagh
dogs (npl.) moddee: He who lies with dogs rises with fleas - Eshyn lhieys marish moddee irrys marish jarganyn. JJK idiom
froutys frowardness: marish yn glan biit us glan : as marish yn frouyrtagh ynsiyt us frouyrtys. Psalm1610
shioltaneyn flocks: Immee, ta mee guee ort, Jeeagh vel ooilley dy mie marish dty vraaraghyn, as marish ny shioltaneyn Bible
accompany (v.) co-chloie marish, freayll sheshaght rish, goll marish; bentyn gys: and things that accompany salvation - as reddyn ta bentyn gys saualtys Bible
hounds (npl.) coyin: Master of hounds - Meoir ny goyin. DF idiom; coin: To run with the hare and hunt with the hounds - Roie marish y waagh as shelg marish ny coin. JJK idiom
hunt1 feieaght; lught y chelg; shelg: To run with the hare and hunt with the hounds - Roie marish y waagh as shelg marish ny coin. JJK idiom
moreover (adv.) agh foast, as red elley, erskyn ooilley, foast, foastagh, harrish shen, lurg ooilley, marish shen as ooilley, myrchaagh, red elley jeh, tooilley elley, tooilley foast; ny-sodjey; sodjey; sodjey na shen; (ny) sodjey; (ny) sodjey na shen; marish shen
womankind (n.) ben: Thou shalt not lie with mankind, as with womankind - Cha jean oo lhie marish dooinney, myr marish ben Bible; mraane
brout brutal person, ruffian: Ta mac Syrack gra dy b’are lesh baghey marish leion ny dragon na marish brout dy ven. EF; beast, brute
Israeliteyn Israelites: As ny Hebrewnee va marish ny Philistinee roish y traa shen, hie seose mâroo gys y champ, hyndaa adsyn myrgeddin dy ve er cheu ny Israeliteyn va marish Saul as Jonathan. Bible
abomination (n.) eajeeid: But when ye shall see the abomination of desolation - Agh traa hee shiu eajeeid y traartys Bible; jalloo dwoaiagh; eajeeys: neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie - chamoo nhee erbee ta gobbraghey eajeeys, ny jannoo foalsaght Bible; dwoaiagh: for that is an abomination unto the Egyptians - son ta shen red dwoaiagh da ny Egyptianee Bible; feohdoil: They shall be even an abomination unto you - Bee ad eer feohdoil diu Bible; feohdys: Thou shalt not lie with mankind, as with womankind it is abomination - Cha jean oo lhie marish dooinney, myr marish ben: shen feohdys. Bible
gloyraghey dy mooar magnify: SHENNYFA marish angelyn as ayrdangelyn, as marish chessaght neau ully, ta shuin molley as gloyraghy gy muar t'enyms gloroil, gybragh dy dy vollys as gra, kasserick, kasserick, kasserick, hiarn jih yn Sabaoth ta neau as talu layn dy dy gloyr PB1610
confederate (v.) cheet ayns copharteeas, cochiangley, jannoo co-chialg marish; (n.) co-oltey, fer coonee
connyssagh derisive, gibing: Marish ny brynnyree va grindeyryn connyssagh Bible; wrathful; froward; saucy
iuderyn bibbers, drinkers: Ny jean taaghey marish iuderyn-feeyney, mastey eederyn-foalley jollyssagh. Bible
iuderyn-feeyney wine drinkers: Ny jean taaghey marish iuderyn-feeyney, mastey eederyn-foalley jollyssagh. Bible
afternoon (n.) fastyr: If he consents, you may spend the afternoon at your aunt's - My choardys eh, foddee oo ceau yn fastyr marish dty naunt. JJK idiom; fastyragh; lurg munlaa
amusing taitnyssagh; goaill soylley: He was amusing himself with his children - V'eh goaill soylley marish e phaitchyn. JJK idiom
Athens (n.) (Yn) Atheen; Athens: And they that conducted Paul brought him unto Athens - As hug y cheshaght hie marish Paul lhieu eh gys Athens Bible
besides cheumooie jeh; erskyn ooilley; foast; fy-yeih; gyn eie, gyn eie er; gyn oai; maghey shen; marish shen; neesht: Besides, it is my fault for being so late - Ta mee guee erriu ny imraa eh. JJK idiom
bishops (npl.) aspickyn: the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons - ny nooghyn ayns Creest Yeesey, ta ec Philippi, marish ny aspickyn as shirveishee Bible
bleat (n.) maa; eamagh ny goair: Thou wouldst fain be numbered with the flock but thy bleat is the bleat of the goats - S'laik lhiat ve marish y chioltane agh ta'n eamagh ayd eamagh ny goair. JJK idiom; (v.) maaley
comprehend (v.) goaill baght, goaill stiagh; toiggal: May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length - Ve abyl dy hoiggal marish ooilley ny nooghyn cre ta’n lheead, as y lhiurid Bible
crucified crossit; er ny chrossey: Then were there two thieves crucified with him - Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey mârish Bible
debate (n.) argane, resoonaght; (v.) arganey, resooney; ronsaghey: Debate with - Cooish y ronsaghey marish. DF idiom
goats (npl.) goair: Thou wouldst fain be numbered with the flock but thy bleat is the bleat of the goats - S'laik lhiat ve marish y chioltane agh ta'n eamagh ayd eamagh ny goair. JJK idiom
haft (n.) (v.) cur cass ayn, cur doarnane ayn; (n.) dhornane, doarnane; hilt: And the haft also went in after the blade - As hie yn hilt myrgeddin stiagh marish y vlod Bible
heavenly host (n.) sheshaght-flaunys: And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, - As ayns y tullogh va marish yn ainle ymmodee jeh'n cheshaght flaunyssagh cur moylley da Jee, as gra. Bible
horns eairkyn: One must take the horns with the hide - Shegin goaill ny eairkyn marish y cheh. JJK idiom
instructed (v.) ynsit: with their brethren that were instructed in the songs of the Lord - marish nyn mraaraghyn va ynsit ayns arraneyn y Chiarn Bible
I will keep freill-ym: I will keep the passover at thy house with my disciples - freill-ym y chaisht ec dty hie’s marish my ostyllyn Bible; freill-yms
James (n.) Jamys: they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John - hie ad stiagh ayns thie Simon as Andreays, marish Jamys as Ean Bible
roofs (npl.) mulleeyn: upon whose roofs they have offered incense unto Baal - marish ny thieyn er ny mulleeyn oc t’ad er hebbal incense da Baal Bible
shall appoint pointee: and will appoint him his portion with the unbelievers - as pointee eh e chronney marish y vooinjer veechredjuagh Bible
stand with shassoo lesh; shassoo marish: these are the names of the men that shall stand with you - shoh enmyn ny deiney nee shassoo mêriu Bible
thousands and hundreds thousaneyn as keeadyn: David consulted with the captains of thousands and hundreds - ghow David coyrle marish ny captanyn thousaneyn as keeadyn Bible
wild3 (adj.) (as animal) oaldey: the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there - nee beishtyn oaldey yn aasagh, marish cretooryn agglagh ny hellanyn, cummal ayns shen Bible
Arabish (f.) Arabic: Er y list shoh, ta Arabish, Bengali, Sheenish (Cantonish as Mandarin), Gujarati, Hewnish as Punjabi, marish chengaghyn "cadjin" goll rish Frangish. Carn
ard-oik (f.) 1 headquarters; 2 high office a: hrog eh gys ard-oik eh, as hoie eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish Bible
ard-phleadeyr orator: hie Ananias yn ard-saggyrt sheese marish y chanstyr, as ard-phleadeyr dy row enmyssit Tertullus, dy chur stiagh nyn blaiynt gys y chiannoort noi Paul. Bible
arganey noi contest, controvert, controvertion: Cha row shin son arganey noi lheid y dooinney shoh, as myr shoh diu shin beggan dy yough marish. Dhoor
assyl bwoirryn she-ass: Jeih camelyn as feed bluight, marish ny sharree, da-eed booa, as jeih therriu, feed assyl bwoirryn, as jeih sharree. Bible
ayns shoh wass over here: V'er jeet er-thalloo reesht, faagail ny flaunyssee, Dy vaghey ayns shoh wass marish ny seihlltee! Coraa
Barnabas Barnabas: Duirree Paul myrgeddin as Barnabas ayns Antioch, gynsaghey as preacheil goo yn Chiarn, marish ymmodee elley. Bible
beealleraght evil speaking: Lhig da dy chooilley roonid, as jymmoose, as farg, as beealleraght, as oltooan ve eebrit, veue marish dy chooilley ghoanlys. Bible
beishtyn oaldey yn aasagh wild beasts of the desert: Shen-y-fa nee beishtyn oaldey yn aasagh, marish cretooryn agglagh ny hellanyn, cummal ayns shen Bible
ben veealeragh (f.) termagant: Te ny share dy chummal ayns corneil erbee mullagh thie, na marish ben veealeragh ayns thie mooar. Bible
ben Vretnagh (f.) Welshwoman: as myr shen soilshaghey dy row Rennell kiarit dy hirrey co-chaarjys marish reeaghyn Gwynedd, cha lhisagh yindys ve orrin my phoos eh ben Vretnagh. GB
breearraghyn vows: Ny reddyn shoh nee shiu chebbal gys y Chiarn, er ny feaillaghyn pointit, marish ny breearraghyn Bible
bwid See buid penes: Ansherbee hie eh roish gys y chashtal as tra v'eh ny hoie ec y voayrd vooar mârish deiney-ooasle as y lheid as adsyn er nyn goamragh gollrish bwid ghonnagh GB; (adj.) phallic
caillin (=Ir. cailin) (f., m.) colleen, damsel, girl, lass, maid, young woman: Ta mee shooyl magh marish caillin. DF; waitress
carboan carbon, carbon deposit: Ragh shen marish jeeanid dy chummal ayns seihll glass, yinnagh Bretyn roshtyn liorish leodaghey as geddyn rey rish croghey er connaghyn-carboan as shaleeyn glassey elley. Carn
chaghterys representation: dy obbraghey marish possanyn elley as dy vel ee arryltagh dy smooinaght mysh chaghterys coreuagh ayns reihyssyn. Carn
cheumooie alfresco, exterior, outboard, outside, without, outward appearance: Marish ny reddyn shen t'er cheumooie Bible; save
chiarnyn lords, peerage: As dooyrt Samson, Lhig dou baase y gheddyn marish ny Philistinee. As chroym eh eh-hene lesh ooilley e niart; as huitt y thie er ny chiarnyn, as er ooilley yn sleih v’ayn Bible
chionney stiagh er beleaguer, besiege, beset, mob: As hie Yeesey marish, as deiyr ymmodee dy leih, as ren ad chionney stiagh er. Bible; thronged
chionnys 1 buy a: My chionnys oo sharvaant Hebrewnagh Bible; 2 compel: quoi-erbee chionnys ort dy gholl un veeley mârish Bible
Choonseil Slattyssagh (Yn); (The) Legislative Council: ta shen dy ghra, cur yn imraa da Coonseil ny Shirveishee, as eh y resooney marish olteynyn jeh'n Chiare as Feed as jeh'n Choonseil Slattyssagh. BS
chymmyltee 1 (ny); (the) uncircumcised: nish voym baase lesh paays, as tuittym ayns laueyn ny chymmyltee shoh? Bible a: dy jean yms kerraghey ’ghoaill er ooilley ny gyn-chymmyltee marish ny chymmyltee Bible
classicagh (=Ir. clasaiceach) classic, classical: Y Ratçh Soshar marish y Ratçh Eddrym Classicagh, hed ad er cummal ry cheilley ec kerroo lurg jeih. BS; classicist
co-ennaghtyn 1 empathy, sympathy a: Cho leah's va ny shenndaaleeyn abyl soilshaghey magh dy row ad ayns coennaghtyn marish spyrryd ny shenn chlaghyn Carn; 2 sympathize
coodee 1 covering, upholster: Yn arg as e looghyn, marish stoyl y vyghin, as y curtan-coodee Bible; 2 shall cover: coodee oo yn thalloo myr bodjal Bible; 3 (impv) cover a: Coodee-jee shin, as rish ny croink, Tuitt-jee orrin. Bible
costalagh See costyllagh costly: As ghow eh crown y ree oc jeh e chione, (beeagh talent dy airh,) marish ny claghyn costalagh as ve soit er kione Ghavid Bible; precious
cott (house) cot, cottage: Ayns y nah haglym marish Benainshtyr Cannell, phrow yn obbree dy chur sthap er arraghey treealit gys Cott Leece BS
craideryn mockers: marish ny brynryn va knaidjeryn arlu : ren snaggerni orym rish nan veakylyn. Psalm1610
cretooryn agglagh ny hellanyn wild beasts of the islands: Shen-y-fa nee beishtyn oaldey yn aasagh, marish cretooryn agglagh ny hellanyn, cummal ayns shen Bible
crockannyn pitchers: hug eh trumpet ayns laue dagh dooinney, marish crockannyn follym as lampyn cheu-sthie jeh ny crockannyn Bible
cronchor lot, portion: as hugg ayd magh 'an grangheryn, as huitt y kraingher er Matthias, as ve erna eriu marish yn yn austylyn jeeg. PB1610; lottery, raffle, sweepstake
cruinnaght vooar (f.) mass meeting: Haggil ry-cheilley ayns shen cruinnaght vooar jeusyn ta graihagh er y chenn ghlare, marish cummaltee ny skeerey, dy yannoo yn cheeill lung-lane. Coraa
cumrailit cumbered: marish ny redyn haghyr duys er cheyf mui, ta mi kumralit gygh la as ta mi gimne erson ny hegluishyn ully. PB1610
cursey commination: kussey nyoi peky marish paidjer na gaa dy ve er na ghlaghty kiyrt na gaa, ayns y vleyn. PB1610
curtanyn curtains: Marish shoh, nee oo cabbane: lesh jeih curtanyn jeh aanrit-keyl feeit, as gorrym, as purple, as scarleod Bible
documad document: Ayns nyn documad "Yn Raad er Oaie'' t'ad gra dy vel ad arryltagh resooney magh marish yn sleih ynnydagh. Carn
dy anmagh late: Dy anmagh syn astyr ren dooinney aeg dy row, va geiyrt er Ivar yn reejerey, soie er ny noidyn marish ymmodee cummaltee ny hEllanyn. Chron
dy gerjoil joyfully: Jean beaghey dy gerjoil marish y ven shynney lhiat, ooilley laghyn dty vea varvaanagh Bible
dy olk wickedly: Ta shin er n'yannoo peccah marish nyn ayraghyn: ta shin er chur rish aggair, as e ghellal dy olk. Bible
eamagh1 1 call, cry, lowing of cattle, shout a: S’laik lhiat ve marish y chioltane agh ta’n eamagh ayd eamagh ny goair JJK; 2 crier, shouter
eear ex-, former: T'ad cur cuirrey da eear-ynseydee as eear-ynseyderyn dy heet gys y chelloorey marish y skimmee as ynseydee t'ayn nish BS; west
eederyn-foalley carnivora, flesh eaters: Ny jean taaghey marish iuderyn-feeyney, mastey eederyn-foalley jollyssagh. Bible; eaters of flesh
eginit (=Ir. éignithe) forced, compelled, constrained: Smerg dou dy vel mee êginit dy chummal mârish Mesech Bible; constraint
eill (yn); (the) flesh: 24 As adsyn ta lesh Creest, t’ad er chrossey yn eill, marish ny yeearreeyn as ny sayntyn. PB1765
eiyree shall follow, shall pursue: eiyree yn cliwe ort's Bible; shall drive: As eiyree ad magh oo veih deiney, as bee dty chummal marish maase y vagheragh; shall thrust
er eam on call: Vraaraghyn, lhig dagh dooinney 'sy stayd v'eh ayn tra hie eh er eam, tannaghtyn ayn marish Jee. Bible
er-traie ashore: Hug ad nyn sidooryn er traie marish nyn eillaghyn as mergaghyn as ooilley nyn gooid Chron
fainney See fainney-cleaysh ring: Eish nii ayd an lauyn y yasley riist as nii yn duyne phaniy y hoyrt d'yn ven, da ghurr shen er y lior marish yn ghayr hoalagh dyn tagyrt as dyn ghleriagh. PB1610
fer-loayrt advocate: My ta duyne erbi jeanu peky, ta ain fer loyrt er nan son: marish yn aer Iesy Khrist ta kayr, as she eshyn fer y grays erson nan bekaghyn. PB1610
fer y ghrayse propitiation: My ta duyne erbi jeanu peky, ta ain fer loyrt er nan son: marish yn aer Iesy Khrist ta kayr, as she eshyn fer y grays erson nan bekaghyn. PB1610
fir-shaghryn foreigners: NISH ghanel shiu nan iorin, na nan firr shaghran: agh muinjer yn ayrd valley marish ny nuaghyn, as dy hyeius iih. PB1610
fondaghey1 establishment, ground: a'n cheshaght veg jeh ny Ellanee ren tannaghtyn marish, as hug eh yn twoaie da ny Manninee hene, er conaant nagh b'loys da Manninagh erbee shirrey dy fondaghey greim eiraghtagh erbee er thalloo erbee. Chron; perfect; prove
gaartlian weed, weeding: er aggle ayns gaartlian yn coggyl, dy n'astyrt shiu yn churnaght myrgeddin ass ny fraueyn mârish. Bible
Gael Gael: Ta palchey ayn ayns shenn skeealyn, shennaghys, aittys as fassoonys yn Gael vees goll y vishaghey, marish kiaull as ellynee elley. Carn
ghaa yeigoo (yn) twelfth: va traaue lesh daa chubbyl jeig dy ghew roish, as eh-hene marish yn ghaa-yeigoo Bible
ghrapp climbed: Chiangle shin rish cheu y fovooirane as ghrapp shin er boayrd urree raad dee shin as diu shin marish y chaptan as y skimmee echey. GK
giattyn gates: Va ooilley ny ard-valjyn shoh er nyn niartaghey lesh voallaghyn ard, giattyn as barryn, marish ymmodee baljyn foshlit Bible
goo pl. goan voice, word: Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee. Bible; utterance; reputation; fame
gresh dy laghyn certain days: eish va Saul gress dy laghyn marish ny haustylyn va ag Damasco. PB1610
grih vooar (f.) multitude: ghoud as ve foost loyrt, jeagh, haink Iuaas anayn d'eru yn gaa ieg, as marish grei vuar rish klyeinyn as lieggyn*, er an gurr vei ny hayrd sagartyn as shendiyght yn phobyl. PB1610
harryltagh (dy) willingly: cre'n aght nagh der eh dooin dy harryltagh dy chooilley nhee elley marish? CS
hoilsheeney (dy); (to) demonstrate: Ayns ymmodee quaaltyssyn marish pabyryn-naight Goaldagh dy hoilsheeney e strane noa dy chiaull dowanagh son Radio 3 BBC BS
jalloonagh idolater; idolatrous: Marish nyn saggyrtyn mastey nyn sheshaghtyn jalloonagh, as ny ayraghyn lesh nyn laueyn hene dunverys anmeenyn gyn-cooney Apoc
jannoo briwnys adjudicate, adjudication, judge: honnick ad dy row creenaght Yee marish, ayns jannoo briwnys. Bible
Jerrey Geuree (=Ir. deireadh geimhridh) January: v'eh er Mannin y lheid y yannoo marish Sostyn Jerrey Geuree mleeaney, agh ec y traa shen dobb Reiltys Vannin shen y yannoo. Carn
karraghey 1 cobbling, crown, darn, deck, doctor, fix, overhaul, patch, repair, revise, revision; 2 mending a: Jamys mac Zebedee as Ean e vraar, ayns lhong marish Zebedee nyn ayr, karraghey nyn lieen Bible
Kernow (f.) Cornwall: V'ad cloie marish possan va ennmyssit Quylkyn Tew (Rannagh Roauyr) as v'ad er jeet ass-lheh Kernow dys yn chaglym. Carn
killey (gen.) near the church; of a church: Fy yerrey hooar ad magh liorish peeikearyn dy row Gorree er ellan dy row enmyssit Ellan Cholumb Killey marish kuse dy gheiney, gyn goaill aggle roish gaue erbee. Chron
kinjagh (=Ir. cinnteach) constant, continual, continuous, definite, incessant, invariable, persistent, regular, steady, still, unceasing, unfailing, uninterrupted, unvaried, unwavering: chum ee kinjagh marish mraane aegey Boaz Bible; (of person) ballast; perpetual; everlasting
leeidagh insinuative; would lead: Son marish nyn greeaghyn moaldey hene, leeidagh shin gys peccah, ta drogh spyrrydyn ayn ta kinjagh aarloo dyn miolagh gys olk, as jin hene cha vel pooar ain dy haghney yn goanlys oc. CS
lheieder melter, smelter: ta keeayl dy chooilley lheieder lheïe ersooyl marish e yalloo grainnit Bible
lhie1 (=Ir. luí, luigh) lie down, repose, setting, settle, settling, squat, in abeyance, lie, proneness: Agh m'aigney eh dy lhie marish m'ayraghyn Bible; lay: Lhie dty laue er dy veeal my t’ou er ve smooinaghtyn er olk. Bible; hang [O.Ir. laigid]
litcheragh dronish, idle, idling, lazy, sluggish, workshy: As marish shoh t'ad gynsaghey dy ve litcheragh Bible; inactive
Loghlynee Vikings: Haink Olaf marish Gorree Dhone as ny Loghlynee gys Mannin, raad rheynn ad Reeriaght Vannin as ny hEllanyn eddyr oc. Chron
loght baaish capital crime, capital offence: Cha row fys aym dy nee loght baaish eh, Creestee dy v'er ny gheddyn slane rooisht marish Muslimagh aeg. CnyO
marchannyn-spice spice merchants: Marish y custom v'eh troggal jeh ny onneryn lhuingey va dellal, as jeh cooid ny marchannyn-spice, as jeh ooilley reeaghyn Arabia Bible
marchanyn merchantmen, merchants: Marish y custom v’eh troggal jeh ny dellaryn as ny marchanyn Bible
mârin with us: Ansherbee, un oie hie mish yn oie shoh mârish daa ghuilley elley as va eayst ghial ayn, as va inneen aeg mârin neesht. GB
maroosyn with them: v'ad shirveishagh da choud's v'eh ayns Galilee as maroosyn ymmodee mraane elley v'er jeet seose marish gys Jerusalem. Bible
marr-ym I will slay: As giare-yms jeh yn briw veih yn vean echey, as marr-ym ooilley ny princeyn echey marish, ta'n Chiarn dy ghra. Bible
mayrn (er) existence: Ta shin daa vraar jeig, mec da un ayr, ta fer nagh vel er mayrn, as ta’n er saa, sy traa t’ayn, marish nyn ayr Bible
mayrt with you: Tra hed oo trooid ny ushtaghyn bee'm mayrt Bible yn kloyky dayg mi ag Troada, marish Carpus nar higg u kurr leyt mayrt e, as ny lioryn, agh erskyn ully ny kraghyn skriui. PB1610
meearryltagh disobliging: Un laa, ta Preeu-hirveishagh Hostyn cur raaue agglagh da fasteeyn- keesh, as y laa er giyn t'eh meearryltagh dy choobbraghey marish cheeraghyn Oarpagh elley dy lhiettal shaghney keeshyn. Carn
mhill-yms I will corrupt: mhill-yms nyn arroo-correy mhill-yms nyn arroo-correy, as skeayl-yms eoylley er yn eddin eu eer gaerr ny feaillaghyn casherick eu, as bee shiuish tilgit magh mârish. Bible
mitchoorys mischief, villainy, knavery, roguery, roguishness: ta mee er rouail mygeayrt y Twoaie Vooar jannoo ram jeeil as mitchoorys marish Coraa
moaneeyn turbaries: Hie mee marish harrish ny cruink sheese coan ennagh, shaghey moaneeyn as fy-jerrey raink shin y scoill veg. GK
moir (=O.Ir. máthir, Ir. máthair, Sc.G. màthair) (f.) pl. moiraghyn dam, mater, matron, mother, queen: ghow eh ayr as moir y ven-aeg, as adsyn va marish Bible; focus, fountainhead, generator [L. mater]
mulleeyn roofs: loshtee ad eh, marish ny thieyn er ny mulleeyn oc t'ad er hebbal incense da Baal, as er gheayrtey magh ourallyn-feeyney gys jeeghyn joarree Bible
muyne pl. muynaghyn mountain: as ghaa Iesy shuas gys muyne (na) slu as hed taynshenn marish y austylyn. PB1610
nagh moo neither: Chamoo daink mee quaiyl rish kiaulleyder dooie erbee, nagh moo vel mee er chloie marish peiagh erbee elley Carn
nagh vel am not; are not, aren't; isn't, is not: Ta shin daa vraar jeig, mec da un ayr, ta fer nagh vel er mayrn, as ta’n er saa, sy traa t’ayn, marish nyn ayr Bible; am
neuhastagh indiscreet: V'eh geearree goaill baght jeh'n cheer, agh tra hie eh dy neuhastagh red beg veih ny lhongyn, dy doaltattym haink ny Yernee mygeayrt y mysh as v'eh marrooit marish y chooid smoo jeh'n cheshaght echey. Chron; incautious
noi shen contrariwise, conversely; against that: Va kuse dy Vritaanee ayns foayr jeh co-obbragh marish ny Germaanee, va kuse elley slane noi shen as va kuse elley foast eddyr oc. Bible
Norlannagh Norwegian: Laa dy row va troor j'in cuirrit son dy ghoaill tey marish lught thie Norlannagh. GK
About:
This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.
The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.
The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.
Click here to send feedback about the dictionary »
This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).
Advanced Search Quick-help: | ||
Symbol | Functionality | Example |
& | AND | dog & cat |
| | OR | dog | cat |
"..." | Exact phrase | "out of office" |
% | Multi-character wildcard | garey% |
_ | Single-character wildcard | no_ |
/(1-9) | Within x words of one another, given order | "coyrt fardalagh"/8 |
@(1-9) | Within x words of one another, any order | "coyrt fardalagh"@8 |
# | XOR (find one or the other, but not both) | dog # cat |
^ | None of ... | ^dog |