Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:


TLex Dictionary
Current search: make | Results: 161

make1 jannoo: Gold and silver cannot make men happy - Cha nod airh as argid jannoo deiney maynrey. JJK idiom; jantys; keint; kiartaghey; slanaghey; (y) yannoo: He can do that without me - Foddee eh shen y yannoo m'egooish. JJK idiom

make2 (of ebb) traih

make3 (of tide) lhieeney

make4 (interrog.) jean

make5 (impv) jean: Make hay while the sun shines - Jean traagh choud as ta'n ghrian soilshean. JJK idiom


Inexact matches:

make away (v.) goll roish

make blunt (v.) broillaghey

make conditions (v.) jannoo coardailys

make do (v.) jannoo lesh; (n.) shallidagh

make fast (v.) kiangley

make for (v.) goll lesh

make happy (v.) cur gennallys er, jannoo gennal

make known (v.) jannoo fysseree

make off (v.) cosney roish

make out (v.) jannoo magh

make over (v.) cur seose da, screeu harrish

make sure (v.) firrinaghey; shickyraghey

make tired (v.) cur skeeys er

make tracks (v.) (to); (dy) gholl roish

make up co-yannoo; dreaghey; jannoo seose; jeshaghey; lhiassaghey

make water (v.) (to); (dy) jannoo mooin

make whole (v.) slaneagh; slaneaghey; slaanaghey

make a journey (v.) jannoo turrys

make an exception (v.) jean lhimmey

make good use of (v.) jannoo soo dy vie jeh

make light of it (v.) jannoo eddrym jeh

shall I make (interrog.) jeanym: and shall I make the residue thereof an abomination? - as jean- ym red dwoaiagh jehn chooid elley jeh? Bible

mention enmys; imraa: and make mention of me unto Pharaoh - as jean imraa jeem rish Pharaoh Bible; gimraa: make mention that his name is exalted - jean-jee gimraa er e ennym lesh ard-voylley Bible; loayrys: neither make mention of the name of their gods - chamoo loayrys shiu dy arrymagh jeh enmyn ny jeeghyn oc Bible

provision1 aarlaghey: Make provision against - Aarlaghey y yannoo noi. DF idiom; kiarail: Make provision for one's family - Kiarail y yannoo da'n lught thie ayd. DF idiom

jannoo coardailys make conditions

screeu harrish make over

slaneagh make whole

slaneaghey make whole

abominable (adj.) dwoaiagh: How much more abominable and filthy is man - Cre-woad sloo dwoaiagh as neu-ghlen ta dooinney Bible; dwoaieagh; dwooiagh: or any unclean beast, or any abominable unclean thing - ny baagh, ny rish neu-ghlennid dwooiagh erbee elley Bible; dwoaioil; eajee: that ye commit not any one of these abominable customs - nagh jean shiu cur-rish veg jeh ny cliaghtaghyn eajee; feohoil; feohdoil: And if it be eaten at all on the third day, it is abominable - As my vees eh er ny ee eddyr er y trass laa, te feohdoil Bible; feohdagh: ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl - cha jean shiu shiu-hene feohdagh liorish baagh ny eean Bible; neu-ghlen: Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing - Cha jean shiu neu-ghlen jiu hene lesh red snauee erbee Bible; oaiagh

make-believe ashlish, lhiggey; lhiggey er hene

merchandise (n.) cooid: She perceiveth that her merchandise is good - Tee fakin dy vel yn chooid eck vondeishagh Bible; cooid hraghtee; kionneeaght, margeeaght; marchanys; marchantys: but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her - agh cha greck oo ee eddyr son argid; ny jannoo marchantys jee Bible; merchantys: And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you - As trooid saynt nee ad lesh goan cluicagh jannoo merchantys jiu Bible

sacrifices (npl.) ourallyn: Never did a citizen make greater sacrifices for his country - Cha ren rieau ardvaljagh ourallyn ny smoo son e heer. JJK idiom; ouralyn: The citizen must make sacrifices for his country's welfare - Shegin da'n ardvaljagh jannoo ouralyn son speedeilys e heerey. JJK idiom; chebbalyn

co-yannoo make up, structure, texture

cur gennallys er make happy

dreaghey make up, making up

jean lhimmey (impv) make an exception

lhiggey5 (er hene) make-believe

lhiggey er hene make-believe

yannoo mooin (dy); (to) make water, piss

cur seose da assign, make over

cur skeeys er bore with talk, make tired

exception (n.) (er) lhimmey: Make an exception - Jean lhimmey. DF idiom

excuses (npl.) leshtallyn: Make excuses - Leshtallyn y yannoo. DF idiom; leshtalyn

presentation1 (n.) toyrt; gioot: Make a presentation - Gioot y chur da. DF idiom

broillaghey burr, hack, make blunt, rivet, turn over; (as edge of tool) turn

jannoo soo dy vie jeh make good use of

jantys action, agency, instrumentality, make, manufacture: Ta jantys ny h-Ellan echey jeh. DF

jean1 (impv) do, make, shall do, will: Jean cummal marym's Bible; (interrog.) shalt

accepted graysoil; soiagh jeant jeh: and it shall be accepted for him to make atonement for him - as beagh soiagh jeant jeh er e hon, dy yannoo lhiasaghey ny chour Bible

acquainted ainjyssagh rish: Make yourself acquainted with it - Jean oo hene ainjyssagh rish. DF idiom; oayllagh rish: They are acquainted with each other - T'ad oayllagh rish y cheilley. DF idiom; taaghit

agreements (npl.) coardailyn; coardailyssyn: These agreements make for peace - Ta ny coardailyssyn shoh cooney lesh shee. DF idiom

amends (v.) jannoo lhiasaghey: And he shall make amends for the harm that he hath done - As nee eh lhiasaghey son yn aggair teh er nyannoo Bible; (n.) corrym, lhiasagh

ark1 (n.) arg: Make thee an ark of gopher wood - Trog dhyt arg jeh fuygh gopher B ible

as heretofore (adv.) myr v'eh roie; myr bollagh: Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore - Cha der shiu maghey shoh coonlagh dan pobble, dy yannoo breekyn, myr bollagh shiu Bible

bucket1 (n.) cruick: Get me a bucket of ice cream to make ice creams - Fow lane-chruick dy chey riojey dou dy yannoo riojagyn. DF idiom

cherry (n.) shillish: Make a strawberry cake and a cherry tart - Jean berreen soo-thallooin as pye shillish. JJK idiom

citizen (n.) ardvaljagh: Never did a citizen make greater sacrifices for his country - Cha ren rieau ardvaljagh ourallyn ny smoo son e heer. JJK idiom; fer baghee, fer-vaghee; seyranagh; seyraanagh

coats (npl.) cooatyn: And for Aaron's sons thou shalt make coats - As nee oo cooatyn da mec Aaron Bible

curtains (npl.) curtanyn: thou shalt make the tabernacle with ten curtains - nee oo cabbane: lesh jeih curtanyn Bible

cuttings (npl.) giaraghyn: Ye shall not make any cuttings in your flesh - Cha jean shiu giaraghyn y choyrt ayns yn eill eu Bible

gold airh: Gold and silver cannot make men happy - Cha nod airh as argid jannoo deiney maynrey. JJK idiom; oar

haste (n.) driss, glistyr; siyr: The more the haste the more hindrance - Myr smoo siyr smoo cumrail. JJK idiom; (v.) jannoo siyr: Let us make haste - Lhig dooin jannoo siyr. JJK idiom

hurry (n.) driss, glistyr, quishan; (v.) jannoo siyr: Quick, make haste: Hurry up! - Jean siyr! JJK idiom; siyr: You're in a great hurry - Ta shiu ayns siyr mooar. JJK idiom; siyraghey

ice cream (n.) key riojey: Get me a bucket of ice cream to make ice creams - Fow lane-chruick dy chey riojey dou dy yannoo riojagyn. DF idiom; key riojit; riojag

ice creams (npl.) riojagyn: Get me a bucket of ice cream to make ice creams - Fow lane-chruick dy chey riojey dou dy yannoo riojagyn. DF idiom

impression (n.) smooinaght: We thought these words would make a deep impression on him - Smooinee shin dy jinnagh ny focklyn shoh cur er smooinaghyn dy-dowin. JJK idiom; ynnyd cowrey

I will cover coodee-ym: I will cover the heaven, and make the stars thereof dark - coodee-ym yn aer, as dollee-ym ny rollageyn Bible

I will multiply bisheeym: I will make thee fruitful, and multiply thee - neems uss messoil, as bisheeym oo Bible

job kiartag; kiartagh; kiartey; obbyr; startey; thurn; turn: One must make the best of a bad job - Shegin da fer jannoo yn chooid share jeh turn olk. JJK idiom

ladies (npl.) mraane: However learned these ladies may be, they make themselves ridiculous - Kied echey ynsit foddee ny mraane shoh y ve, t'ad cur orroo hene jeeaghyn ommijagh. JJK idiom; ladeeyn

lie to (v.) lhie hug: Make the boat lie to - Cur er y vaatey lhie huggey. DF idiom; lhie 'sy lhiabbee

loops loobyn: And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain - As ver oo loobyn dy ghorrym er oirr yn un churtan Bible

master (n.) fer ynsee, fer-ynsee, mainshtyr, mainstyr; mainshter: Make haste, the master will be here presently - Jean siyr, bee yn mainstyr aynshoh ny sheyn. JJK idiom; (voc.) Vainshter; mainshtyragh; (v.) smaghtaghey, smaghtey, ynsaghey

meal (n.) meinn: I got a stone of meal - Hooar mee clagh meinney. DF idiom; lhongey: Don't make a meal of it ! - Ny jean lhongey jeh! DF idiom; longey

mercy seat (n.) stoyl ny myghin; stoyl-myghin: And thou shalt make a mercy seat of pure gold - As nee oo yn stoyl-myghin dy glen airh Bible

mock breagagh, craidey mysh, grinderagh, grindyragh; floutagh; floutey; jannoo craid er: Make a mock of him - Jean craid er. DF idiom; floutyraght; craid; (adj.) far-

must (v.) shegin: The citizen must make sacrifices for his country's welfare - Shegin da'n ardvaljagh jannoo ouralyn son speedeilys e heerey. JJK idiom; sheign; beign; (interrog.) negin; (n.) feeyn noa

noise feiyr: Please don't make so much noise - Ny jean wheesh feiyr, my sailt. JJK idiom; sheean; sheeaney; imraa; kiaull; feiyral, sheeanal; durd

of brass (gen.) prashey: Thou shalt also make a laver of brass - Nee oo myrgeddin tobbyr prashey Bible

of ice (gen.) rioee; riojey: Get me a bucket of ice cream to make ice creams - Fow lane-chruick dy chey riojey dou dy yannoo riojagyn. DF idiom

on that day er y laa shid; er y laa shen: For on that day shall the priest make an atonement for you - Son er y laa shen, bee lhiasaghey jeant er nyn son Bible

pans (npl.) pannaghyn: And thou shalt make his pans to receive his ashes - As nee oo pannaghyn dy ghoaill y leoie Bible; pannyn: and baked it in pans - as vroie ad eh ayns pannyn Bible

peace (n.) shee: These agreements make for peace - Ta ny coardailyssyn shoh cooney lesh shee. DF idiom; slane imraa

pole ard; croan: Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole - Jean ard-nieu ailagh, as soie seose eh er croan Bible; lhoo; lorg; luir; maidjey; poull; sthouyr; sthowyr; queig dy lieh stundayrtyn

presently (adv.) (ny) sheyn: Make haste, the master will be here presently - Jean siyr, bee yn mainstyr aynshoh ny sheyn. JJK idiom

purchase (v.) kionnaghey; (n.) kionneeaght; bargane-kionnee; (to); (dy) chionnaghey: Make a purchase - Red y chionnaghey. DF idiom

pure (adj.) feer; (v., adj.) glen: Make me pure within - Glen m'annym sthie. DF idiom Pure alcohol - Alcoal glen. DF idiom

ridiculous (adj.) faghidagh; gannidagh; ommijagh: However learned these ladies may be, they make themselves ridiculous - Kied echey ynsit foddee ny mraane shoh y ve, t'ad cur orroo hene jeeaghyn ommijagh. JJK idiom

room (v.) cur aaght da; (n.) reamys: Make a little room for me - Jean reamys beg dou. DF idiom; room; rooym; shamyr: Air a room - Aer ghlen y lhiggey stiagh ayns shamyr. DF idiom

shudder (v.) er-creau; cur er creau: You make me shudder - Ta shiu cur er-creau mee. JJK idiom

statutes (npl.) slattyssyn: I do make them know the statutes of God, and his laws - ta mee soilshaghey daue slattyssyn as leighyn Yee Bible

strange (adj.) anoayshagh: Strange beasts - Beiyn anoayshagh. DF idiom; frangagh, goaldagh; quaagh: You will experience a strange feeling - Hig ennaghtyn quaagh ort. DF idiom; joarree: To make strange - Dy ve joarree. DF idiom; quaaie

strawberry (n.) soo thallooin: Make a strawberry cake and a cherry tart - Jean berreen soo-thallooin as pye shillish. JJK idiom

such a thing e lheid: neither shall ye make any other like it, after the composition of it - chamoo nee oo veg jeh e lheid, lurg yn aght cheddin Bible; lhied y red

summer (v.) ceau yn sourey: I shall spend the summer in Port Erin - Ceauym yn sourey ayns Purt Chiarn. JJK idiom; (n.) sourey: One swallow does not make a summer - Cha jean un gollan-geayee sourey. JJK idiom

swallow (n.) bolgum, slug, sluggag; (v.) sluggey; (n.) gollan geayee: One swallow does not make a summer - Cha jean un gollan-geayee sourey. JJK idiom

vanish2 (v.) (as ice) lheie ersooyl, lheïe ersooyl: so shalt thou make their image to vanish out of the city - myr shen ver oo er y chaslys oc dy lheïe ersooyl ass yn ard-valley Bible

wash6 (v.) (of person) oonley; (to); (dy) oonlagh: Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal - Nee oo myrgeddin tobbyr prashey, as e chass myrgeddin dy phrash, dy oonlagh ayn Bible

while choud: Make hay while the sun shines - Jean traagh choud as ta'n ghrian soilshean. JJK idiom; chouds: Don't shake the table while she's drawing - Ny crie yn boayrd choud's t'ee caslyssagh. JJK idiom; gresh; tammylt; tra; gerrid

wonderful (adj.) yindyssagh: Then the Lord will make thy plagues wonderful - Neen Chiarn jannoo dty phlagueyn yindyss Bible

ashlish (f.) apocalypse, dream, illusion, make-believe, revelation, vision: honnick Nebuchadnezzar ashlish ayns e ghreamallyn Bible; spectre

cosney roish clear out, make off; get away: Cur-jee skianyn da Moab, dy vod eh getlagh as cosney roish Bible; elude; escape

firrinaghey authenticate, confirm, make sure, verify; authentication, confirmation, verification: Ta etlanyn Skianyn Vannin getlagh reesht jiu, erreish da'n cholught geddyn firrinaghey screeut dy vel urryssaght ec ny h-etlanyn reesht. BS

gholl roish (dy); (to) make tracks, wend: haink eh gy-kione er y chiarroo laa, tra vad er nirreesy voghrey, dy chiartee eh dy gholl roish

goll lesh bound, go with, make for: Ta'n gheay goll lesh y jiass, as chyndaa mygeayrt gys y twoaie, t'ee kinjagh cassey mygeayrt, as chyndaa reesht rere e combaaseyn. Bible

goll roish betake, buzz off, clear out, go off, make away, move on, nip off, pass on, pop off, walk away; antecede, go ahead, go before, precede: ta injillid goll roish ooashley Bible

jannoo eddrym jeh make light of it: agh ren ayd edrum je, as gha aydyr 'an raydjyn rymbu, anayn gys y valley, anayn elle gys y ghanniyght. PB1610

jannoo fysseree make known: erson nar te janu fysseri erson fuil, te kuinaghtyn oru : as gha vel e jarud akan ny moght. Psalm1610

jannoo gennal make happy: Ta trimshey ayns cree dooinney cur er croymmey: agh ta fockle dooie jannoo gennal jeh. Bible

jannoo lesh make do: My vees eh taitnyssagh da ny dyn shegin da jannoo lesh. DF

jannoo magh accomplish, content, deduce, define, determine, divine, make out, purvey, purveyance, satisfy, seek out, supply, think out: Son teh jannoo magh yn annym follym Bible; (as position) work out

jannoo seose concoct, constitute, make up, patch up: er y laa ta mee jannoo seose my chooid chostal Bible; cultivation

jannoo turrys ply, make a journey: Va'n ventyr Americaanagh Space Ship One, ny Lhong Spoar Nane, speeideilagh as ee jannoo turrys tree minnid ayns spoar ren cosney moylley mooar. BS

jean2 (interrog.) do, make; shall do, will: jean eh yn raad y lhiggey da? Bible

jeanym (interrog.) shall I do, shall I make: jeanym shiu y voylley ayns shoh? Bible

jeshaghey (=Ir. deisiú) arrange, dress, grace, make up, service, smarten, tidy, toilet, trim: V'ee jeshaghey ee hene. DF; adapt

keint pl. keintyn class, ilk, kind, make, marque: Ga dy row mee er hoiaghey oo dty villey-feeyney ooasle, jeh keint slane dooie: Bible

lhiassaghey amend, ascription, contrive, contriving, fabricate, fabrication, improve, make up, mend, preserve, reform; (imputation) allege, charge; restore: ta mee jannoo lhiassaghey kiare-filley da Bible

shallidagh acting, interim, irregular, make do, nisi, provisional, provisory, temporary, tentative, transient, transitional: Va kiartey shallidagh echey ayns shen. Carn

slaanaghey indemnification, indemnify, integrate, integration, pull through, recover, recovery, recuperation, sanative, heal, healing, make whole: laanee eh adsyn va feme slaanaghey Bible

slanaghey heal, healing, make, mend, mending: Rug eh daa blein lurg cheet reesht yn Ree Chalse y ghaa, tra va'n cheer slanaghey veih creoighys y lhing Puritan. Coraa

traih (f.) 1 abate, abatement, decrement, diminish, efflux, flow away, flow out, go down, go off, low water, ooze away, sink, subside, subsidence a: Atreih! va'n tidey cho traih tra raink shin y phurt cha dod shin cosney stiagh ayn Carn; 2 (of ebb) make

yannoo1 See jannoo1 (y) do: Jean dooinney jeeghyn y yannoo da hene, as cha nee jeeghyn ad? Bible; make

abideth (v.) fuirriaghtyn: He that abideth in this city shall die by the sword - Eshyn ta fuirriaghtynsyn ard-valley shoh, yiow eh baase lesh y chliwe Bible; surranse: all that abideth not the fire ye shall make go through the water - ooilley nagh vel surranse yn aile, ver shiu er dy gholl trooid yn ushtey Bible; fuirriaght: he abideth at Jerusalem - teh fuirriaght ec Jerusalem Bible; er-mayrn: thou hast laid the foundation of the earth, and it abideth - tou er hoiaghey undin ny hooirey, as te er-mayrn Bible; tannaghtyn: but the earth abideth for ever - agh tan thalloo tannaghtyn veih sheeloghe gys sheeloghe Bible

able (adj.) cummeydagh; fondagh: I don't know, but I think you'll be able to get some at C- - Cha saym, agh ta mee smooinaghtyn dy vod oo geddyn paart ec C-. JJK idiom He was able to speak Manx - Oddagh eh loayrt Gaelg. DF idiom Before I was able - Roish my doddin. DF idiom; (v.) jargal: Still, I hope you will be able to make a good breakfast - Foast, ta mee treishteil dy bee shiu jargal dy vrishey yn trostey eu dy-mie. JJK idiom Were you able to do that? - Row shiu jargal shen y yannoo? DF idiom; abyl: You are able - T'ou abyl. DF idiom; foddee: You are able - Foddee oo. DF idiom I think he'll be able to do that, and even more, without the least difficulty - Er lhiam dy vod eh jannoo shen, as eer ny smoo, fegooish yn doilleeid sloo. JJK idiom

approach (n.) beeal; (v.) cheet; trooid; tayrn er-gerrey da: thy days approach that thou must die - ta laa dty vaaish tayrn er-gerrey; cheet er-gerrey: he that made him can make his sword to approach unto him - cha vod agh cliwe yn Er-croo cheet er-gerrey da Bible

ashamed (adj.) naaragh, nearagh; naarit; nearey er: You make me feel ashamed - T'ou cur nearey orrym. DF idiom; nearildagh: He is unable to work and ashamed to beg - Cha nod eh gobbragh as t'eh nearildagh jeirk y hirrey. DF idiom; neareydagh: You ought to be ashamed of yourself - By chair dhyt ve neareydagh jeed hene. DF idiom

bittern (n.) coar vooar: I will also make it a possession for the bittern - Neem eh y yannoo ny chaitnys dan choayr-vooar Bible; coayr: But the cormorant and the bittern shall possess it - Agh nee yn cormorant, as y choayr cummal ayn Bible; bittern: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it - nee chammah yn choayr as y bittern goaill aaght ayns ny linteyryn mullee eck Bible; ushag ny boob

burdensome (adj.) erreydagh, laadagh, lughtagh; costyllagh: I will not be burdensome to you - cha beem costyllagh diu Bible; trome: in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people - ayns y laa shen neems Jerusalem clagh hrome son dy chooilley phobble Bible

cannot cha nod: Gold and silver cannot make men happy - Cha nod airh as argid jannoo deiney maynrey. JJK idiom; cha vod: He who doesn't respect his father cannot be a good man - Eshyn nagh vel cur arrym da e ayr, cha vod eh ve ny ghooinney mie. JJK idiom

careless (adj.) meerioosagh: Many days and years shall ye be troubled, ye careless women - Ymmodee laghyn as bleeantyn vees shiu seaghnit, shiuish vraane mee-rioosagh Bible; neuchiarailagh; neuchurrymagh; neuharroogh: hear my voice, ye careless daughters - clasht-jee rish my ghoo, shiuish inneenyn neu-harroogh Bible; almoragh: to make the careless Ethiopians afraid - dy chur ny Ethiopianee almoragh ayns aggle Bible

cleave (v.) giarrey, scaaney, traaue; lhiantyn; lhiantyn da: The Lord shall make the pestilence cleave unto thee - Ver y Chiarn er y chramp dy lhiantyn dhyt B ible; lhiantyn gys: But ye that did cleave unto the Lord your God - Agh shiuish ren lhiantyn gys y Chiarn nyn Yee Bible; lhiantyn huggey: there shall no such cleave unto me - cha jean veg nyn lheid lhiantyn hym Bible; lhiantyn rish: and cleave unto the remnant of these nations - as lhiantyn rish fooilliagh ny ashoonyn shoh Bible; scoltey: And he shall cleave it with the wings thereof - As nee eh scoltey eh lesh e skianyn er Bible; taah

desolate1 fadanagh; follym-faase: for as long as she lay desolate she kept sabbath - son chouds vee ny lhie follym faase dreill ee doonaght Bible; follym feayn; traartyssey; faase; treigit: your high ways shall be desolate - bee nyn raaidyn mooarey treigit Bible; melley; faasagh: that the land be not desolate - nagh bee yn thalloo ny aasagh Bible; bane: As long as it lieth desolate - Choud as te ny lhie bane Bible; feayn: while she lieth desolate without them - choud as te ny lhie feayn nyn vegooish Bible fleeing into the wilderness in former time desolate and waste - chea gys yn aasagh foddey-feayn as fadaneagh Bible; foddey feayn; fadane: let them seek it also out of desolate places - shirree ad eh ayns buill fadane Bible; currit mow: and they that dwell therein are desolate - as ta e chummaltee currit mow Bible; traartys: neither shall thy land any more be termed Desolate - chamoo vees dty heer ny lurg shoh enmyssit Traartys Bible; naardey: And I will make the land desolate - As ver-ym naardey yn thalloo Bible

drunkards (npl.) meshtallee; meshtyllee: Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim - Smerg dan attey dy voyrn, da meshtyllee Ephraim Bible; feallagh meshtoil; mooinjey veshtal: and the drunkards make songs upon me - as tan vooinjer veshtal jannoo ronneeaght orrym Bible; deiney meshtoil: and while they are drunken as drunkards - as nyn geeayl voue, myr deiney meshtal Bible

entrance (v.) cheet, cur drualtys er, cur fo drualtys; (n.) entreilys: I have no entrance to that society - Cha nel entreilys erbee aym da'n cheshaght shen. DF idiom; stiagh; goll stiagh: To make one's entrance - Dy gholl stiagh. DF idiom; beeal: The harbour entrance is wide - Ta beeal ny purtey lhean. DF idiom

fortify (v.) cur cree ayn, cur creeaght ayn, cur gunnyn er; niartee: make thy loins strong, fortify thy power mightily - kiartee dty veeghyn, niartee dty phooar lesh slane troshid Bible; niartaghey: they fortify the city against thee - tad niartaghey yn ard-valley dt Bible

fortune (n.) aigh vie, faaishnys, sonnys, speeideilys, haghyr; fortan: She has lost half her fortune, but that doesn't make her less happy - T'ee er choayl yn derrey lieh jeh'n fortan eck, agh cha nel eh shen cur urree ve ny sloo maynrey. JJK idiom; sheean

for you er-dty-hon, er-nyn-son; lhieuish; nyn gour; diu: Will that be too early for you? - Bee shen ro voghey diu? JJK idiom; riu: Make haste, for he won't wait for you - Jean (shiu) siyr, er-nonney cha dann eh riu. JJK idiom

great owl (n.) hullad vooar: There shall the great owl make her nest - Ayns shen nee yn hullad vooar yn edd eck y yannoo Bible; hullad mooar: The little owl, and the great owl, and the swan - Yn hullad beg, as yn hullad mooar, as yn ollay Bible

ice (v.) cur rio ayn, cur rio-hugyr er, cur rioeeaght er, riojaghey; (n.) rio: Which are blackish by reason of the ice and wherein the snow is hid - Ta jeeaghyn doo lesh y rio; as ayndoo tan sniaghtey follit Bible; (n.) riojey: Get me a bucket of ice cream to make ice creams - Fow lane-chruick dy chey riojey dou dy yannoo riojagyn. DF idiom; (n.) riojag

incense (v.) brasnaghey; brasney; fargaghey; thooishey; (n.) incense: he burnt incense upon the altar - losht eh incense er yn altar Bible; oural-millish: And thou shalt make an altar to burn incense upon - As nee oo altar dy lostey oural-millish er Bible; soar millish; thooish

I will dry up chyrmee-ym: I will dry up the pools - chyrmee-ym seose ny loghanyn Bible; fiogh-ym: I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs - Ver-yms naardey sleityn as croink, as fiogh-ym nyn ghlassyraght Bible

I will not hear cha neaisht-ym: I will not hear the melody of thy viols - cha neaisht-ym rish bingys dty violyn Bible; cha jean-ym clashtyn: when ye make many prayers, I will not hear - tra ta shiu goaill ymmodee padjeryn, cha jean-ym clashtyn Bible

likeness (n.) cummey: Enemy in the likeness of a friend - Noid ayns cummey carrey. DF idiom; ayns cummey; caslys: In the day that God created man -Sy laa ren Jee dooinney y chroo, ayns caslys Yee Bible; cochaslys: Thou shalt not make unto thee any graven image, or likeness - Cha jean oo dhyt hene jalloo granit erbee, ny cho-chaslys; tuarystal

loving canjel; cur graih da; graihagh: and thy loving correction shall make me great - as nee dty smaght graihagh mish y yannoo mooar Bible; graihoil; jannoo graih; dooie: The Lord is loving unto every man - Tan Chiarn dooie da dy chooilley ghooinney Bible

over you harriu: If in truth ye anoint me king over you - My ta shiu dy jarroo dy ooilaghey mish dy ve ree harriu Bible; harryd, harryds; harrishdiu: I will make them rulers over you - neem ad nyn firreill harrishdiu Bible; harrystiu: and with fury poured out, will I rule over you - as lesh eulys trome reill-yms harrystiu Bible; er-nyn-skyn; erriu: Also I set watchmen over you - Myrgeddin hoie mee arreyderyn erriu Bible

perpetual (adj.) gyn scuirr, sheer-; foddey beayn: for perpetual generations - son sheelogheyn foddey beayn Bible; kinjagh: for a perpetual covenant - son conaant kinjagh Bible; kinjah: It shall be a perpetual statute for your generations - Bee shoh slattys kinjah da nyn sheelogheyn Bible; son dy bragh: I will make thee perpetual desolations - As ver-yms ort, dy bee oo dty hraartys son dy bragh Bible

pretence (n.) far-leshtal, leshtal, myr yien, oyraght, lhiggey; scaa: and for a pretence make long prayers - as son scaa dy chraueeaght lhiggey orroo dy ve mennick ec padjer Bible; foalsaght: whether in pretence, or in truth - edyr eh ve ayns foalsaght, ny ayns firrinys Bible; lhiggey er

shake craa: Make it shake - Cur er craa eh. DF idiom; crie: Shake off the dust - Crie jeh yn joan. JJK idiom; feddal; follick; follyd; reealley; rucksal; chrieys: If you shake the tree a little harder the nuts will fall to the ground - My chrieys oo yn billey red beg ny s'creoiey, tuittee ny croyn er y thalloo. JJK idiom

shed (n.) bwaag; bwaane: Lean-to shed - Bwaane rish boalley. DF idiom; dreeym; (v.) shilley; shill, shillit; skah; skahit, skaht, tilgit; deayrt; gheayrt: And shed innocent blood - As gheayrt ad yn uill gyn loght; deayrtey: For their feet run to evil, and make haste to shed blood - Son ta ny cassyn oc roie gys olk, as jannoo siyr gys deayrtey folley Bible

sound cayrnal; eaishtagh rish; feeam; feiyr; feiyral; follan: He is as sound as a bell - T'eh cha follan as breck. DF idiom; hellym: The sound of the trumpet - Hellym y chayrn. DF idiom; keyllys: They used to swim the cattle across the Sound - Boallagh ad cur er yn ollagh dy naue harrish y Cheyllys. DF idiom; lajer; lane; sheean: Empty vessels make the most sound - Siyn folmey smoo sheean nee. JJK idiom; sheeanal; sheeaney; sheidey; slayntoil; sunt; suntal; sunteil; sonn; (adj.) keyn; breeoil

treasurers (npl.) resowryn: make a decree to all the treasurers which are beyond the river - cur magh sarey da ooilley ny resowryn ta cheu elley jehn awin Bible; stiurtyn: And I made treasurers over the treasuries - As hoie mee stiurtyn harrish ny thieyn-stoyr Bible; fir-tashtee: the treasurers, the counsellors, the sheriffs - ny fir-tashtee, ny fir-choyrlee, ny toshee-yioarree Bible

jannoo1 (=Ir. déanamh) See yannoo1 accomplish, act, build, cast, coalesce, commit, compose, construct, deal, deed, do, doing, effect, execute, create, fabricate, fashion, fill, follow out, keep, keeping, making, manufacture, perform, perpetrate, practise, produce, render, structure, style, transact; make: jannoo ooilley ny ta'n Chiarn er harey Bible; accomplishment, committal, conferment, conformation, construction, formation, goings on, performance, perpetration, production, pursuance, transaction, transactions

kiangley (=Ir. ceangal) 1 pl. kianglaghyn band, bandage, bond; 2 attach, bandaging, belay, bend, bind, bind down, binding, bundle, compress, conclude, connect, constrain, dressing, fasten down, fastening, juncture, link, lock, lock in, locking, make fast, pin, retain, retention, secure, shackle, tether, tie, tie down, tie on, tie up, tying, vinculum a: va shin kiangley bunneeyn sy vagher Bible; 3 (building) anchoring; 4 (terms) condition, stipulation; 5 (of poem) envoy; 6 (to trade) article; 7 influence; 8 relationship, involvement; 9 fetter [O.Ir. cenglaid]

kiartaghey accommodate, adjust, adjusting, amend, appoint, dispose, even out, fix, make, mend, modify, prepare, qualify, ready, redress, setting, settle, settling; correct, true; correction, modification, preparation, rectification; set in order: nee oo kiartaghey ny reddyn ta dy ve soit er ayns nyn order oural-millish y lostey er Bible; dress: As nee Aaron lostey er oural-millish dy chooilley voghrey: tra t'eh kiartaghey ny lampyn, nee eh oural-millish y lostey er. Bible

lhieeney (=Ir. líonadh) fill, fill in, fill out: Ad shoh t'eh er lhieeney lesh creenaght chree Bible; billow, blow up, puff up; (n.) pl. lhieenaghyn flood tide; (as battery) charge, fuel, load; (of tide) make, flow, flowing, rise, saturate: Lhieeney yn roayrt. DF; (as cushion) pad; (as moon) wax; filling; cover in; cram; fulfilling; spasm

About:

This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Advanced Search Quick-help:
SymbolFunctionalityExample
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog