Search for:
fastyr (=Ir. feascar) afternoon, evening, from noon to darkness, postmeridian, vesper: woaill David ad veih brishey'n laa gys fastyr laa-ny-vairagh Bible [L. vesper]
fastyr beg evening just before dark: Va shen tra va mee gynsaghey Gaelg ayns 'The Ship' ayns Balley Cashtal, dagh fastyr beg Jerdein. Dhoor
afternoon (n.) fastyr: If he consents, you may spend the afternoon at your aunt's - My choardys eh, foddee oo ceau yn fastyr marish dty naunt. JJK idiom; fastyragh; lurg munlaa
walnut tree (n.) billey galchro: Yesterday evening this large walnut tree fell down - Huitt yn billey-galchro mooar shoh sheese fastyr jea. - Huitt yn billey-galchro mooar shoh sheese fastyr jea. JJK idiom
er coontey shen on that score: Ec y traa va mee cloie bluggan cass rish sheshaght 'Ny shen ghuillyn' ec keayrtyn er fastyr Jerdein (va shen y lieh laa feailley 'sy chiaghtyn) as er coontey shen cha row mish seyr dy hroailt dys Cregneash dy chooilley fastyr Jerdein. MB
Jedoonee (=Ir. Dé Domhnaigh) Sunday: Ynsaghey aashagh as ymmyrçhagh son Fastyr Jedoonee. CS [L. Dies-dominica]
evening1 (n.) fastyr: The lady I was speaking to has invited me for this evening - Yn ven-seyr rishyn va mee loayrt, t'ee er chuirrey mee son yn astyr jiu. JJK idiom; fastyragh
holiday (n.) feailley: Shall we have a half-holiday this afternoon? - Bee lieh-laa-feailley ain fastyr jiu? JJK idiom; laa seyr
listeners (npl.) clashtynee: Good evening listeners, this is Manx radio - Fastyr mie, chlashtynee, er hoh Radio Vannin. DF idiom
radio (v.) cur er y radio; (n.) radio: Good evening listeners, this is Manx radio - Fastyr mie, chlashtynee, er hoh Radio Vannin. DF idiom
aachroo recreate, reform, restoration, retrace: Aachroo 'Aeglagh Vannin' fastyr beg ny ghaa dagh shiaghtin son paitchyn eddyr queig as daa vlein yeig dy eash. Dhoor; (to be) fly-blown
Cairbre Arbory: V'eh oanluckit ayns rhullick ny Skeerey Cairbre fastyr Jymayrt er giyn, laa fliugh as feayr, kionfenish ymmodee fir-mooinjerey, caarjyn as naboonyn Coraa
cheet appee mellow: eddyr immyryn breckey-va blah-hieyn liauyrey ayn, ny ooylyn-ghraih ayndoo cheet appee, 'solley va orroo daah ny greiney er oirr ny cruinney fastyr meein y tourey. Coraa
cruinnaght (f.) assembly, eisteddfod, event, function, gathering, meeting: Fastyr Jeheiney va paitchyn voish scoillyn jeh dy-chooilley ard jeh'n Chorn ry-gheddyn goaill ayrn ayns cruinnaght vooar son arraneyn, kiaull as cloieaghyn, bardys as y lhied. Carn
derrey laa (yn) every other day: Myr shoh yn fastyr as y madran va, ayns towse y traa shen, jannoo'n derrey laa PC
femoilys requisition: Ta çhaglym-femoilys er ny reaghey ayns Rhumsaa ec lieh-oor lurg shiaght fastyr Jeheiney, sy troggal heear jeh'n scoill-ard. BS
Giat Keppel Keppel Gate: Haghyr shen ec Giat Keppel mysh feed minnid gys kiare fastyr jea - haink eh er dooinney va cur shilley er yn Ellan. BS
jishig father, pappa: ren yn jishig echey as jishig e charrey Chris reaghey ceau fastyr Jedoonee ennagh syn Niarbyl, as v'ad ooilley son goll ayns gleashtan mooar jishig Chris. GB
Jymayrt Tuesday: V'eh oanluckit ayns rhullick ny Skeerey Cairbre fastyr Jymayrt er giyn, laa fliugh as feayr, kionfenish ymmodee fir-mooinjerey, caarjyn as naboonyn, as shiartanse dy studeyryn ny Gailck Coraa
keeiragh darkish, dusky, evening twilight, gloaming, nightfall, twilight: Va fastyr geuree keeiragh ayn. CL
keiy (=Ir. ceidh) jetty, quay, quayside, wharf: Fastyr yn laa cheddin va shin ec cheu ny keiy ayns Steornavaie hene, ard valley ny h- Ellanyn. GK
Keppel Champion's Mountain: Haghyr shen ec Giat Keppel mysh feed minnid gys kiare fastyr jea - haink eh er dooinney va cur shilley er yn Ellan. BS; Kappi's Mountain
kerrin (pl -yn) square: Fastyr dy row, hie mee gys thie bee ayns kerrin faggys da'n vean yn ard-valley. Dhoor; pane; canton
lhiass-vriw deputy judge: Ta'n Lhiass-Vriw Moran er ny phoinsheil son y chooish-leigh as t'eh jerkal dy chlashtyn ro-chooishyn (preliminary matters) ec lieh-oor lurg kiare fastyr jiu. BS
meechaaoil inconvenient: Shen meechaaoil, dooyrt ee, cha noddyms cheet yn oor shen er yn oyr dy re cliaghtey lhiams goll dys y Vingo gagh fastyr Jemayrt GB
mooar-chooishagh epoch-making; eventful: Cre'n sorch dy voghrey jesh v'ayn lurg fastyr mooar-chooishagh ronsaghey daa phairk cloie 'syn ard valley faggys da nyn malley beg cheerey. Dhoor; important
oirr ny cruinney horizon: va blah hieyn liauyrey ayn, ny ooylyn-ghraih ayndoo cheet appee, 'solley va orroo daah ny greiney er oirr ny cruinney fastyr meein y tourey. Coraa
Paaie (f.) Peggy: Fastyr Jerdein hie Paaie marym dys y Vheillea ec Grenaby, as va traa yindyssagh ain. Dhoor
rhullick (f.) graveyard: V'eh oanluckit ayns rhullick ny Skeerey Cairbre fastyr Jymayrt er giyn, laa fliugh as feayr, kionfenish ymmodee fir-mooinjerey, caarjyn as naboonyn Coraa
ro-chooishyn preliminary matters: Ta'n Lhiass-Vriw Moran er ny phoinsheil son y chooish-leigh as t'eh jerkal dy chlashtyn ro-chooishyn ec lieh-oor lurg kiare fastyr jiu. BS
shamyr-aarlee kitchen: Hed y çhaglym jeh Sheshaght Phenshyneyryn Vannin er cummal ec Shamyr-aarlee Molly ec jees er y chlag fastyr jiu. BS
skylley parish: v'eh oanluckit 'sy ruillick Skylley Cairbre, fastyr Jydoonee er-giyn, kionfenish ymmodee caarjyn as mooinjerey. Coraa
Skylley Stondane Santan: Ta ronsaghey goll er bentyn rish drogh-haghyrt baasoil ec ynnyd-troggal IRIS ec Crogga ayns Skylley Stondane fastyr jea. BS; Kirk Santan
traa jinnairagh dinner hour, dinnertime: Ta ooilley ny brastylyn, Gaelgagh as Baarlagh, cheet ry-cheilley ec traa jinnairagh as rish oor fastyr Jeheiney agh shen ooilley! Dhoor
black1 doo: The black ox never trod on his (own) foot - Cha stamp rieau yn dow doo er e chass. JJK idiom; ghoo: in the black and dark night - ayns fastyr yn oie ghoo ghorraghey Bible; gorrym; dooey; (v.) dooghey, dullyraghey; gobbal
charming (adj.) druaightagh, obbee; pishagagh: It's a charming evening - She fastyr pishagagh t'ayn. JJK idiom; stoamey: What a fine river ! Its banks are so charming, its waters so limpid - Cre'n awin stoamey! Ta e brooinyn cha pishagagh, e hushtaghyn cha sullyr. JJK idiom; (n.) buitcheraght, druaightys, obbeeys
About:
This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.
The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.
The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.
Click here to send feedback about the dictionary »
This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).
Advanced Search Quick-help: | ||
Symbol | Functionality | Example |
& | AND | dog & cat |
| | OR | dog | cat |
"..." | Exact phrase | "out of office" |
% | Multi-character wildcard | garey% |
_ | Single-character wildcard | no_ |
/(1-9) | Within x words of one another, given order | "coyrt fardalagh"/8 |
@(1-9) | Within x words of one another, any order | "coyrt fardalagh"@8 |
# | XOR (find one or the other, but not both) | dog # cat |
^ | None of ... | ^dog |