Search for:
left er chlee, er hostal; kiare; (v.) daag: He left it there last night - Daag eh ayns shen riyr. DF idiom; hreig: He left his wife - Hreig eh e ven. DF idiom; toshtal: The left-hand house - Yn thie toshtal. DF idiom; faagit: It's the only avenue left - She'n un vollagh ta faagit. DF idiom
fogrey (=Ir. fógra) 1 (v.) announce, declare, herald, proclaim a: Daag lught yn FLB fogrey soilshaghey magh dy heid ad yn toor seose son yn chengey Vritaanagh. Carn; 2 (n.) announcement, declaration, bill, edict, notice, notification, placard: Daag lught yn FLB fogrey soilshaghey magh dy heid ad yn toor seose son yn chengey Vritaanagh. Carn
sheckteraght (f.) legacy: Daag eh sheckteraght er e vac. DF
carriage1 (n.) carriads: David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage - daag David e charriads fo laue fer dy ghoaill kiarail jeh Bible; fainagh
criticism (n.) baghteyrys; cremeydys: He has left himself open to criticism - Daag eh oyr cremeydys er hene. DF idiom; foilshirrey
eye1 (v.) jeeaghyn, scrial, sooilleragh; (n.) sooill: I gave him a black eye - Daag mee sooill ghoo er. DF idiom
legacy (n.) leggad; sheckteraght: He left a legacy to his son - Daag eh sheckteraght er e vac. DF idiom
beinney (gen.) of a peak: Daag mee Mannin moghrey Jerdein er yn etlan as va reayrt aalin dooys getlagh harrish Lhiattee ny Beinney as y Vaie Vooar er y raad gys Nherin. GB
chiartaghey (dy); (to) correct: Son yn oyr shoh daag mee oo ayns Crete, dy chiartaghey ny reddyn ta ergooyl, as dy phointeil shirveishee ayns dagh ardvalley, my r doardee mee dhyt. Bible
cooney mooar asset; great help: Hug Jamys y Cowle cooney mooar lhieu er'n 'ockley magh roish my daag ad Mannin, as v'ad bunnys gyn marran erbee. Carn
Cooyrt Court: Daag shin 'sy voghrey son Cooyrt yn Aspick, as ayns shoh leeid yn Chiarn Aspick eh-hene shin trooid e gharaghyn as y cooyrt Coraa
Cooyrt yn Aspick (f.) Bishop's Court: Daag shin 'sy voghrey son Cooyrt yn Aspick, as ayns shoh leeid yn Chiarn Aspick eh-hene shin trooid e gharaghyn as y cooyrt, soilshaghey dooin shenn chooid yn Aspick ard-ghooagh Wilson. Coraa
fo laue at hand; by the hand, in the hand, under the hand: As daag eh ooilley ny v'echey fo laue Yoseph; as cha row kairail erbee er son nhee erbee dy row echey Bible; underhand; read
gyn towse out of measure, unfathomed, unmeasured, unplumbed: daag Solomon ooilley ny siyn gyn towse Bible
hug currym er commanded: as daag e hie, as hug currym er e vooinjer, as da dy chooilley ghooinney e obbyr hene Bible
Jamys James, Jim, Jimmy: Hug Jamys y Cowle cooney mooar lhieu er'n 'ockley magh roish my daag ad Mannin, as v'ad bunnys gyn marran erbee. Carn
laueys alacrity, elbow grease, skilfulness: Foddee sleih smooinaght dy heet er nyn doshiaght liorish y laueys oc hene, liorish cooney deiney-mooinjer, liorish ny daag nyn ayraghyn daue, agh cha jean ad shoh ooilley mie fegooish bannaght Yee CS; (speed) industry
Mannin (f.) Isle of Man, Isle of Mann; Man, Mann: Hug Jamys y Cowle cooney mooar lhieu er'n 'ockley magh roish my daag ad Mannin, as v'ad bunnys gyn marran erbee. Carn
mooir-hraie (f.) ebb, low tide, low water: Ta mee deinagh jeh'n chaggey, lesh bratagh as roon, D'aag mooir-hraie jeh'n olley mee Keeirit, annoon . Coraa
polasee pl. polaseeyn policy: Va'n politickeyr Sostnagh er screeu dy ren Sheshaght-Obbree Hostyn e polasee y chaghlaa tra daag Pobblaght ny hErin Co-unnanys ny Goal ayns 1948. Carn
politickeyr politician: Va'n politickeyr Sostnagh er screeu dy ren Sheshaght-Obbree Hostyn e polasee y chaghlaa tra daag Pobblaght ny hErin Co-unnanys ny Goal ayns 1948. Carn
prindeis prentice: Tra daag Juan yn Ard-scoill, hie eh myr prindeis da leighder ayns Ballacashtal as va dagh nhee cheet dy mie lesh. Dhoor
reayrt aalin beautiful view, lovely prospect: Daag mee Mannin moghrey Jerdein er yn etlan as va reayrt aalin dooys getlagh harrish Lhiattee ny Beinney as y Vaie Vooar er y raad gys Nherin. GB
shirveish er administer, pander, tend: Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er. Bible
Skylley Chreest Rosien Rushen Church: Daag yn gleashtan er yn yurnaa s'jerree trooid y phurt - Straid Athol, Straid Ard er y shenn raad dys Skylley Chreest Rosien. Dhoor; Rushen
Straid Athol Athol Street: Daag yn gleashtan er yn yurnaa s'jerree trooid y phurt - Straid Athol, Straid Ard er y shenn raad dys Skylley Chreest Rosien. Dhoor
tashagh muggy: Tra daag shin Purt Le Moirrey, va'n emshyr tashagh as va shin ooilley fliugh tra raink shin yn thie eirinagh, boayl hannee shin. Carn
Thie Bane White House: Hie mee gys y thie-oast "Thie Bane" er yn oie roish my daag shin Mannin. Dhoor
thie eirinagh farm house, grange: Tra daag shin Purt Le Moirrey, va'n emshyr tashagh as va shin ooilley fliugh tra raink shin yn thie eirinagh, boayl hannee shin. Carn
Vaie Vooar (f.) See baie (Yn) Niarbyl Bay: Daag mee Mannin moghrey Jerdein er yn etlan as va reayrt aalin dooys getlagh harrish Lhiattee ny Beinney as y Vaie Vooar er y raad gys Nherin. GB
vooinjer veggey See mooinjey veggey (yn) little ones: As ooilley thie Yoseph, as e vraaraghyn, as thie e ayrey: cha daag ad agh y vooinjer veggey oc, as ny shioltaneyn, as ny immanyn oc ayns thalloo Ghoshen. Bible; fairies
by (prep.) liorish: And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness - As ny Horiteyn ayns cronk Seir, gys Elparan, liorish yn aasagh. Bible; rish: and she laid it in the flags by the river's brink - as daag ee eh ’sy chlioagagh rish broogh ny hawin Bible; raad; dar
Lord of hosts (n.) Chiarn dy heshaghtyn niau: The Lord of hosts is the God over Israel - Yn Chiarn dy heshaghtyn niau yn Jee harrish Israel Bible; Chiarn dy heshaght-chaggee; Chiarn dy heshaght-flaunyss: to sacrifice unto the Lord of hosts - dy hebbal oural gys y Chiarn dy heshaght-flaunyss Bible; Chiarn ny flaunyssee: Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant - Er-be dy daag Chiarn ny flaunyssee dooin sluight fardalagh Bible
posterity (n.) mooinjer ry heet; sliught; sheeloghe: That neither they nor any of their posterity should - Nagh b'lhiass edyr daue hene ny da veg jeh nyn heeloghe. DF idiom; sluight: He left a large posterity behind - Daag eh sluight mooar ny yei. DF idiom
irree magh1 (f.) insurgent, insurrection, mutiny, outbreak, rebellion, revolt, revolution, rising, sedition, turn out, uprising, uproar: er-dyn laa daag oo cheer Egypt, derrey haink shiu gys yn ynnyd shoh, ta shiu er ve ayns irree magh noi yn Chiarn. Bible; (v.) rebel, rise, uprise: as nee Israel hene toiggal; my te er-chee dy irree magh, ny ayns mee-viallys da'n Chiarn, (shen myr choonys eh lhien,) Bible
voddagh 1 (dy) that could; 2 that might a: As hug ad eh ayns pryssoon, dy voddagh aigney yn Chiarn v’er ny hoilshaghey daue. Bible; 3 that should a: Son daag y Chiarn ad fo creoghys cree dy chaggey noi Israel, dy voddagh eh stroie ad dy bollagh Bible; 4 (interrog.) could a: voddagh fys ve ain son shickyrys, dy niarragh eh, Cur-jee lhieu nyn mraar sheese Bible
About:
This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.
The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.
The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.
Click here to send feedback about the dictionary »
This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).
Advanced Search Quick-help: | ||
Symbol | Functionality | Example |
& | AND | dog & cat |
| | OR | dog | cat |
"..." | Exact phrase | "out of office" |
% | Multi-character wildcard | garey% |
_ | Single-character wildcard | no_ |
/(1-9) | Within x words of one another, given order | "coyrt fardalagh"/8 |
@(1-9) | Within x words of one another, any order | "coyrt fardalagh"@8 |
# | XOR (find one or the other, but not both) | dog # cat |
^ | None of ... | ^dog |