Fockleyreen: Manx - English Dictionary

Search for:


TLex Dictionary
Current search: brother | Results: 57

brother (n.) braar: I remained with her brother - Hannee mee marish e braar. JJK idiom; co-


Inexact matches:

blood brother (gen.) braar folley, jarroo-vraar

brother officer (n.) co-'er oik

lay brother (n.) braar theayagh

twin brother (n.) braar lannoonagh

of a brother (gen.) braarey

richer (adj.) berchee: His young brother is rich, his elder brother is richer, but his sister is the richest - Ta e vraar saa berchagh, ta e vraar shinney ny s'berchee, agh ta e huyr y nane s'berchee JJK idiom

braar folley blood brother

braar lannoonagh twin brother

braar theayagh lay brother

co-'er oik brother officer

jarroo-vraar blood brother

brother-in-arms (n.) cumraag caggee

brother-in-law (n.) braar keeilley, braar 'sy leigh

brother-teacher (n.) co-ynseyder

elder (n.) fer reill; (adj.) mooarey; shinney: His young brother is rich, his elder brother is richer, but his sister is the richest of the whole family - Ta e vraar saa berchagh, ta e vraar shinney ny s'berchee, agh ta e huyr y nane JJK idiom; (n.) tramman

half-brother (n.) lieh-vraar

braar keeilley brother-in-law

braar 'sy leigh brother-in-law

co-ynseyder brother-teacher

cumraag caggee brother-in-arms

lieh-vraar half-brother

foster doltaghey; doltey; doltit: Foster brother - Braar doltit. DF idiom; greesaghey

braarey (gen.) of a brother: cha jean eh cooilleeney currym braarey my heshey. Bible

co- (pref.) associate, brother, combined, co-, con-, constituent, mutual, mutually, sister

apricot (n.) apricoc: My brother has had an apricot - Ta apricoc er ve ec my vraar. JJK idiom

awake dooisht: Go and awake your brother - Immee as dooisht nyn mraar. JJK idiom; doost; irree

dead1 marroo: The dog your brother sold me is dead - Yn moddey chreck dty vraar dou, t'eh marroo. JJK idiom; merriu; neuvio; anvio

distress arkys: Brother in distress - Braar fo arkys. DF idiom; chennid; gaue; meegherjagh; (v.) cur trimshey er, seaghnaghey

example (n.) sambyl, sampyl; sampleyr: He sets his younger brother a bad example - T'eh soiagh sampleyr olk roish e vraar s'aa. JJK idiom

far away foddey ersooyl; foddey jeh: A friend with you is better than a brother far away - Ta carrey liorts ny share na braar foddey jeh. DF idiom

go1 doll, goll; gow; immee: Go and awake your brother - Immee as dooisht nyn mraar. JJK idiom; immeeaght

hurting (v.) gortaghey; gortey: No, sir, my brother is hurting me - Cha nel, vainstyr, ta my vraar gortey mee. JJK idiom

inform (v.) cur fys da; insh da: Inform your brother of it - Insh da nyn mraar eh. JJK idiom; insh er; (y) vrah: Inform against a person - Peiagh ennagh y vrah. DF idiom

owls (npl.) hulladyn: I am a brother to dragons, and a companion to owls. - Ta mee my vraar da dragonyn, as sheshey da hulladyn Bible

player (n.) cloieder: My brother has been the best player - Ta my vraar er ve yn cloieder share. JJK idiom

poorest (adj.) by velley, s'melley; s'boghtey: My brother is poor, my sister is still poorer, but I'm the poorest of all - Ta my vraar boght, ta my huyr ny s'boghtey, agh ta mish s'boghtey na ooilley. JJK idiom

real eer: He is my real brother - T'eh my eer vraar. DF idiom; feer: Real old nobility - Feer henn ooaslaght. DF idiom; firrinagh; rieugh

remained hannee: I remained with her brother - Hannee mee marish e braar. JJK idiom

shall I go (interrog.) jem: Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? - Jem seose reesht dy chaggey noi cloan Venjamin my vraar? Bible; jem's

shall reward cooilleenee; ver leagh da: I shall reward you and your brother - Verym leagh diuish as da nyn mraar. JJK idiom

sir (voc.) ghooinney ooasle: Dinner is served, sir - Ta jinnair aarloo ghooinney ooasle. DF idiom; vainshtyr: No, sir, my brother is hurting me - Cha nel, vainstyr, ta my vraar gortey mee. JJK idiom

with (prep.) lesh: With much pleasure - Lesh mooarane taitnys. JJK idiom; marish, mârish: His brother has just arrived with his sister - Ta e vraar er roshtyn marish e huyr. JJK idiom

won cosnit: A brother offended is harder to be won than a strong city - Ta braar, as corree er, ny sdoillee dy ve cosnit na ardivalley lajer; chossyn: He won the case - Chossyn eh y chooish. DF idiom

braar (=Ir. bráthair) pl. braaraghyn brother, friar, monk: Vel ayr, ny braar eu? Bible [L. frater]

also (adv.) myrchaagh; myrgeddin: I'm very fond of our orchard, its verdure is so beautiful, its shade so pleasant, its fruit is also excellent - Shynney mooar lhiam nyn ooylagh, ta e eayney cha aalin, e scaa cha taitnyssagh, ta e vess myrgeddin feer vie. JJK idiom; neesht: Please send some also to my brother, who lives at the Union Mills - Cur paart gys my vraar neesht my sailt, t'eh baghey ec Mwyllin Doo-aah. JJK idiom; (emph.) neeshtagh; myr-chaagh

back1 cooyllagh, dreeym, ergooyl, back; (v.) cur niart da; er-ash: We shall soon be back again - Beemayd dy-leah er-ash. JJK idiom; cooyl: I met your brother at the back of the church - Haink mee ny whail dty vraar cooyl y cheeill. JJK idiom

falsely (adv.) dy breagagh: Thou speakest falsely - T'ou loayrt dy breagagh Bible; dy foalsey: And ye shall not swear by my name falsely - As cha jean shiu loo liorish mennyms dy foalsey Bible; dy molteyraght: Ye shall not steal, neither deal falsely - Cha jean shiu geid, ny dellal dy molteyraght Bible; dy oaiagh: Or all that about which he hath sworn falsely - Ny ooilley shen, my-e-chione teh er loo dy oaiagh Bible; oaiagh: and hath testified falsely against his brother - as dy vel eh er goaill loo oaiagh noi e vraar

idolater (n.) jallooder: if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner - my ta dooinney erbee ta enmyssit braar ny vaarderagh, ny sayntoilagh, ny jallooder, ny fer scammyltagh, ny meshtyllagh, ny ny hranlaasagh; jalloonagh

met veeit; (ny) whail: I met your brother at the back of the church - Haink mee ny whail dty vraar cooyl y cheeill. JJK idiom; (y) quail: The lady whom I met inquired after you - Yn ven-seyr haink mee ny quail, denee ee my dty chione. JJK idiom; (nyn) guail: It's quite an age since we met last - Cha nel shin er jeet nyn guail rish foddey. JJK idiom

my aym: I shall have done my exercise in less than ten minutes - Bee my roortys jeant aym ayns ny sloo na jeih minnidyn. JJK idiom; ayms: It's past four by my watch - Te lurg kiare liorish yn ooreyder ayms. JJK idiom; lhiam; lhiams: It's mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs - T'ee lhiams, lhiats, leshyn, lheeish, lhienyn, lhiuish, lhieusyn. JJK idiom; my: My dear brother - My vraar veen. JJK idiom

often (adv.) dy mennick: She has often been maltreated by her own brother - T'ee dy-mennick er ve drogh- ghellit rish liorish e braar hene. JJK idiom; mennick: A wise man often makes a friend of his enemy - Ta'n dooinney creeney mennick jannoo carrey jeh e noid. JJK idiom; menkey

precious (adj.) braew, ennoil, leagh mooar, leaghar, leagharagh; costal: he gave also to her brother and to her mother precious things - hug eh myrgeddin dan vraar as y voir eck cowraghyn costal Bible; goaun: And the word of the Lord was precious in those days - As va goon Chiarn goaun ayns ny laghyn shen Bible; deyr: because my soul was precious in thine eyes this day - er-yn-oyr dy row my vioys deyr ayns dty hilley er y laa shoh Bible; costalagh, costallagh: with the precious stones - marish ny claghyn costalagh Bible; mooar-leagh: and the adultress will hunt for the precious life - as nee ben adultrinagh shelg son y vioys mooar-leagh Bible

reward (v.) jiyltys, eeck; (n.) faill, toilchin, unnysup; sollaghey-laue; leagh: I shall reward you and your brother - Verym leagh diuish as da nyn mraar. JJK idiom; cur leagh da: A good general knows how to reward his soldiers' valour - Ta fys ec kione-fenee mie kys dy chur leagh da treanid e hidooryn. JJK idiom

vile1 (adj.) drogh: and there come in also a poor man in vile raiment - as dy jig stiagh myrgeddin dooinney boght ayns drogh choamrey; Bible; dwoaieagh; dwoaiagh: then thy brother should seem vile unto - dy bee dty vraar eisht dwoaiagh ayns dty hilley Bible; fardailagh; melley; neu-chooie: For this cause God gave them up unto vile affections - Er-yn-oyr shoh livrey Jee ad seose gys yeearreeyn neu-chooie Bible; feohdagh: but unto this man do not so vile a thing - agh rish yn dooinney shoh, ny jean-jee lheid y peccah feohdagh Bible; mollaghtagh: er-yn-oyr dy ren e vec ad-hene mollaghtagh - because his sons made themselves vile Bible; marvaanagh: Who shall change our vile body - Nee caghlaa yn corp marvaanagh ain; (n.) moodjeen: The vile person shall be no more called liberal - Cha bee yn mooidjeen ny smoo enmyssit feoilt Bible

waster (n.) jeeilleyder; jummalys, jummallys, jummaltagh; stroieder: and I have created the waster to destroy - as ta mee er chroo yn stroider dy choyrt mow Bible; stroiltagh: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster - Eshyn neesht ta liastey ayns e obbyr eeh ny vraar dan ard stroialtagh Bible

your (pron) dt', dty: Your cousins speak French very well - Ta dty gheiney-vooinjerey loayrt Frangish feer vie. JJK idiom; ayd: Is that your pen? - Nee shen y penn ayd? JJK idiom; eu: Your brother is a doctor, isn't he? - Ta'n braar eu ny er-lhee, nagh vel? JJK idiom; nyn: Have you changed your money? - Vel shiu er chaghlaa nyn argid? JJK idiom

About:

This is a mirror of Phil Kelly's Manx vocabulary (Fockleyreen). It contains over 130,000 entries. This mirror was created 2 December 2014.

The dictionary is "mobile-friendly" - you can use it from your mobile device. Clicking on a word within the results will perform a search on that word.

The dictionary is edited using TLex, and placed online using TLex Online.

Click here to send feedback about the dictionary »

This dictionary can also be downloaded in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Advanced Search Quick-help:
SymbolFunctionalityExample
&ANDdog & cat
|ORdog | cat
"..."Exact phrase"out of office"
%Multi-character wildcardgarey%
_Single-character wildcardno_
/(1-9)Within x words of one another, given order"coyrt fardalagh"/8
@(1-9)Within x words of one another, any order"coyrt fardalagh"@8
#XOR (find one or the other, but not both)dog # cat
^None of ...^dog